2 Chronicles 6:6

NET ©

But now I have chosen Jerusalem as a place to live, and I have chosen David to lead my people Israel.’

NIV ©

But now I have chosen Jerusalem for my Name to be there, and I have chosen David to rule my people Israel.’

NASB ©

but I have chosen Jerusalem that My name might be there, and I have chosen David to be over My people Israel.’

NLT ©

But now I have chosen Jerusalem as that city, and David as that king.’"

MSG ©

But now I have chosen both a city and a person: Jerusalem for honoring my Name and David to lead my people Israel.'

BBE ©

But now I have made selection of Jerusalem, that my name might be there, and of David, to be over my people Israel.

NRSV ©

but I have chosen Jerusalem in order that my name may be there, and I have chosen David to be over my people Israel.’

NKJV ©

‘Yet I have chosen Jerusalem, that My name may be there; and I have chosen David to be over My people Israel.’

KJV
But I have chosen
<0977> (8799)
Jerusalem
<03389>_,
that my name
<08034>
might be there; and have chosen
<0977> (8799)
David
<01732>
to be over my people
<05971>
Israel
<03478>_.
HEBREW
larvy
<03478>
yme
<05971>
le
<05921>
twyhl
<01961>
dywdb
<01732>
rxbaw
<0977>
Ms
<08033>
yms
<08034>
twyhl
<01961>
Mlswryb
<03389>
rxbaw (6:6)
<0977>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
exelexamhn
 
V-AMI-1S
en
<1722>  
PREP
ierousalhm
<2419>  
N-PRI
genesyai
<1096>  
V-AMN
to
<3588>  
T-ASN
onoma
<3686>  
N-ASN
mou
<1473>  
P-GS
ekei
<1563>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
exelexamhn
 
V-AMI-1S
en
<1722>  
PREP
dauid
 
N-PRI
wste
<5620>  
CONJ
einai
<1510>  
V-PAN
epanw
<1883>  
ADV
tou
<3588>  
T-GSM
laou
<2992>  
N-GSM
mou
<1473>  
P-GS
israhl
<2474>  
N-PRI
NET © [draft] ITL
But now I have chosen
<0977>
Jerusalem
<03389>
as a place
<08033>
to live
<08034>
, and I have chosen
<0977>
David
<01732>
to lead
<05921>
my people
<05971>
Israel
<03478>
.’
NET © Notes

tn Heb for my name to be there.” See also the note on the word “live” in v. 5.