Images of bulls were under it all the way around, ten every eighteen inches 1 all the way around. The bulls were in two rows and had been cast with “The Sea.”
Below the rim, figures of bulls encircled it—ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.
Now figures like oxen were under it and all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen were in two rows, cast in one piece.
The Sea was encircled just below its rim by two rows of figures that resembled oxen. There were about six oxen per foot all the way around, and they had been cast as part of the tank.
Just under the rim, there were two parallel bands of something like bulls, ten to each foot and a half. The figures were cast in one piece with the Sea.
And under it was a design of flowers all round it, ten to a cubit, circling the water-vessel in two lines; they were made from liquid metal at the same time as the water-vessel.
Under it were panels all around, each of ten cubits, surrounding the sea; there were two rows of panels, cast when it was cast.
And under it was the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.
And under it [was] the similitude
which did compass
it round about
in a cubit
when it was cast
|NET © [draft] ITL|
it all the way
every eighteen inches
all the way around
. The bulls
were in two
and had been cast
with “The Sea.”
|NET © Notes||
1 tn Heb “ten every cubit.”