Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 35:3

Context
NET ©

He told the Levites, who instructed all Israel about things consecrated to the Lord, “Place the holy ark in the temple which King Solomon son of David of Israel built. Don’t carry it on your shoulders. Now serve the Lord your God and his people Israel!

NIV ©

He said to the Levites, who instructed all Israel and who had been consecrated to the LORD: "Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.

NASB ©

He also said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the LORD, "Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel built; it will be a burden on your shoulders no longer. Now serve the LORD your God and His people Israel.

NLT ©

He issued this order to the Levites, who had been set apart to serve the LORD and were teachers in Israel: "Since the Ark is now in Solomon’s Temple and you do not need to carry it back and forth on your shoulders, spend your time serving the LORD your God and his people Israel.

MSG ©

He also told the Levites who were in charge of teaching and guiding Israel in all matters of worship (they were especially consecrated for this), "Place the sacred Chest in The Temple that Solomon son of David, the king of Israel, built. You don't have to carry it around on your shoulders any longer! Serve GOD and God's people Israel.

BBE ©

And he said to the Levites, the teachers of all Israel, who were holy to the Lord, See, the holy ark is in the house which Solomon, the son of David, king of Israel, made; it will no longer have to be transported on your backs: now be the servants of the Lord your God and his people Israel,

NRSV ©

He said to the Levites who taught all Israel and who were holy to the LORD, "Put the holy ark in the house that Solomon son of David, king of Israel, built; you need no longer carry it on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.

NKJV ©

Then he said to the Levites who taught all Israel, who were holy to the LORD: "Put the holy ark in the house which Solomon the son of David, king of Israel, built. It shall no longer be a burden on your shoulders. Now serve the LORD your God and His people Israel.


KJV
And said
<0559> (8799)
unto the Levites
<03881>
that taught
<0995> (8688) (8675) <04000>
all Israel
<03478>_,
which were holy
<06918>
unto the LORD
<03068>_,
Put
<05414> (8798)
the holy
<06944>
ark
<0727>
in the house
<01004>
which Solomon
<08010>
the son
<01121>
of David
<01732>
king
<04428>
of Israel
<03478>
did build
<01129> (8804)_;
[it shall] not [be] a burden
<04853>
upon [your] shoulders
<03802>_:
serve
<05647> (8798)
now the LORD
<03068>
your God
<0430>_,
and his people
<05971>
Israel
<03478>_,
NASB ©
He also said
<0559>
to the Levites
<03881>
who taught
<0995>
all
<03605>
Israel
<03478>
and who were holy
<06918>
to the LORD
<03068>
, "Put
<05414>
the holy
<06944>
ark
<0727>
in the house
<01004>
which
<0834>
Solomon
<08010>
the son
<01121>
of David
<01732>
king
<04428>
of Israel
<03478>
built
<01129>
; it will be a burden
<04853>
on your shoulders
<03802>
no
<0369>
longer. Now
<06258>
serve
<05647>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
and His people
<05971>
Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
wme
<05971>
taw
<0853>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wdbe
<05647>
hte
<06258>
Ptkb
<03802>
avm
<04853>
Mkl
<0>
Nya
<0369>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
dywd
<01732>
Nb
<01121>
hmls
<08010>
hnb
<01129>
rsa
<0834>
tybb
<01004>
sdqh
<06944>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
wnt
<05414>
hwhyl
<03068>
Myswdqh
<06918>
larvy
<03478>
lkl
<03605>
*Mynybmh {Mynwbmh}
<0995>
Mywll
<03881>
rmayw (35:3)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} toiv
<3588
T-DPM
leuitaiv {N-DPM} toiv
<3588
T-DPM
dunatoiv
<1415
A-DPM
en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSM
israhl
<2474
N-PRI
tou
<3588
T-GSN
agiasyhnai
<37
V-APN
autouv
<846
D-APM
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
kai
<2532
CONJ
eyhkan
<5087
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
kibwton
<2787
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
agian
<40
A-ASF
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
on
<3739
R-ASM
wkodomhsen
<3618
V-AAI-3S
salwmwn {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
dauid {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
umin
<4771
P-DP
arai
<142
V-AAN
ep
<1909
PREP
wmwn
<3676
N-GPM
ouyen
<3762
A-ASN
nun
<3568
ADV
oun
<3767
PRT
leitourghsate
<3008
V-AAD-2P
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
yew
<2316
N-DSM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
autou
<846
D-GSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
He told
<0559>
the Levites
<03881>
, who instructed
<0995>
all
<03605>
Israel
<03478>
about things consecrated
<06918>
to the Lord
<03068>
, “Place
<05414>
the holy
<06944>
ark
<0727>
in the temple
<01004>
which
<0834>
King
<04428>
Solomon
<08010>
son
<01121>
of David
<01732>
of Israel
<03478>
built
<01129>
. Don’t
<0369>
carry
<04853>
it on your shoulders
<03802>
. Now
<06258>
serve
<05647>
the
<0853>
Lord
<03068>
your God
<0430>
and his people
<05971>
Israel
<03478>
!
NET ©

He told the Levites, who instructed all Israel about things consecrated to the Lord, “Place the holy ark in the temple which King Solomon son of David of Israel built. Don’t carry it on your shoulders. Now serve the Lord your God and his people Israel!

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org