Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 34:16

Context
NET ©

Shaphan brought the scroll to the king and reported, 1  “Your servants are doing everything assigned to them.

NIV ©

Then Shaphan took the book to the king and reported to him: "Your officials are doing everything that has been committed to them.

NASB ©

Then Shaphan brought the book to the king and reported further word to the king, saying, "Everything that was entrusted to your servants they are doing.

NLT ©

Shaphan took the scroll to the king and reported, "Your officials are doing everything they were assigned to do.

MSG ©

who then gave it to the king. And along with the book, he gave this report: "The job is complete--everything you ordered done is done.

BBE ©

And Shaphan took the book to the king; and he gave him an account of what had been done, saying, Your servants are doing all they have been given to do;

NRSV ©

Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.

NKJV ©

So Shaphan carried the book to the king, bringing the king word, saying, "All that was committed to your servants they are doing.


KJV
And Shaphan
<08227>
carried
<0935> (8686)
the book
<05612>
to the king
<04428>_,
and brought
<07725> (0)
the king
<04428>
word
<01697>
back
<07725> (8686)
again, saying
<0559> (8800)_,
All that was committed
<05414> (8738)
to
<03027>
thy servants
<05650>_,
they do
<06213> (8802)
[it]. {to thy...: Heb. to the hand of, etc}
NASB ©
Then Shaphan
<08227>
brought
<0935>
the book
<05612>
to the king
<04428>
and reported
<07725>
further
<05750>
word
<01697>
to the king
<04428>
, saying
<0559>
, "Everything
<03605>
that was entrusted
<05414>
<3027> to your servants
<05650>
they are doing
<06213>
.
HEBREW
Myve
<06213>
Mh
<01992>
Kydbe
<05650>
dyb
<03027>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
lk
<03605>
rmal
<0559>
rbd
<01697>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
dwe
<05750>
bsyw
<07725>
Klmh
<04428>
la
<0413>
rpoh
<05612>
ta
<0853>
Nps
<08227>
abyw (34:16)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishnegken
<1533
V-AAI-3S
safan {N-PRI} to
<3588
T-ASN
biblion
<975
N-ASN
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
kai
<2532
CONJ
apedwken
<591
V-AAI-3S
eti
<2089
ADV
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
logon
<3056
N-ASM
pan
<3956
A-ASM
to
<3588
T-ASN
doyen
<1325
V-APPAS
argurion
<694
N-ASN
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
twn
<3588
T-GPM
paidwn
<3816
N-GPM
sou
<4771
P-GS
twn
<3588
T-GPM
poiountwn
<4160
V-PAPGP
to
<3588
T-ASN
ergon
<2041
N-ASN
NET © [draft] ITL
Shaphan
<08227>
brought
<0935>
the scroll
<05612>
to
<0413>
the king
<04428>
and reported
<07725>
, “Your servants
<05650>
are
<01992>
doing
<06213>
everything
<03605>
assigned
<05414>
to them.
NET ©

Shaphan brought the scroll to the king and reported, 1  “Your servants are doing everything assigned to them.

NET © Notes

tn Heb “returned still the king a word, saying.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org