Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 30:6

Context
NET ©

Messengers 1  delivered the letters from the king and his officials throughout Israel and Judah. This royal edict read: 2  “O Israelites, return to the Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, so he may return 3  to you who have been spared from the kings of Assyria. 4 

NIV ©

At the king’s command, couriers went throughout Israel and Judah with letters from the king and from his officials, which read: "People of Israel, return to the LORD, the God of Abraham, Isaac and Israel, that he may return to you who are left, who have escaped from the hand of the kings of Assyria.

NASB ©

The couriers went throughout all Israel and Judah with the letters from the hand of the king and his princes, even according to the command of the king, saying, "O sons of Israel, return to the LORD God of Abraham, Isaac and Israel, that He may return to those of you who escaped and are left from the hand of the kings of Assyria.

NLT ©

At the king’s command, messengers were sent throughout Israel and Judah. They carried letters which said: "O people of Israel, return to the LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, so that he will return to the few of us who have survived the conquest of the Assyrian kings.

MSG ©

The king gave the orders, and the couriers delivered the invitations from the king and his leaders throughout Israel and Judah. The invitation read: "O Israelites! Come back to GOD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, so that he can return to you who have survived the predations of the kings of Assyria.

BBE ©

So runners went with letters from the king and his chiefs through all Israel and Judah, by the order of the king, saying, O children of Israel, come back again to the Lord, the God of Abraham, Isaac, and Israel, so that he may come again to that small band of you which has been kept safe out of the hands of the kings of Assyria.

NRSV ©

So couriers went throughout all Israel and Judah with letters from the king and his officials, as the king had commanded, saying, "O people of Israel, return to the LORD, the God of Abraham, Isaac, and Israel, so that he may turn again to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria.

NKJV ©

Then the runners went throughout all Israel and Judah with the letters from the king and his leaders, and spoke according to the command of the king: "Children of Israel, return to the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel; then He will return to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria.


KJV
So the posts
<07323> (8801)
went
<03212> (8799)
with the letters
<0107>
from
<03027>
the king
<04428>
and his princes
<08269>
throughout all Israel
<03478>
and Judah
<03063>_,
and according to the commandment
<04687>
of the king
<04428>_,
saying
<0559> (8800)_,
Ye children
<01121>
of Israel
<03478>_,
turn again
<07725> (8798)
unto the LORD
<03068>
God
<0430>
of Abraham
<085>_,
Isaac
<03327>_,
and Israel
<03478>_,
and he will return
<07725> (8799)
to the remnant
<07604> (8737)
of you, that are escaped
<06413>
out of the hand
<03709>
of the kings
<04428>
of Assyria
<0804>_.
{from: Heb. from the hand}
NASB ©
The couriers
<07323>
went
<01980>
throughout all
<03605>
Israel
<03478>
and Judah
<03063>
with the letters
<0107>
from the hand
<03027>
of the king
<04428>
and his princes
<08269>
, even according to the command
<04687>
of the king
<04428>
, saying
<0559>
, "O sons
<01121>
of Israel
<03478>
, return
<07725>
to the LORD
<03068>
God
<0430>
of Abraham
<085>
, Isaac
<03327>
and Israel
<03478>
, that He may return
<07725>
to those of you who
<06413>
escaped
<06413>
and are left
<07604>
from the hand
<03709>
of the kings
<04428>
of Assyria
<0804>
.
HEBREW
rwsa
<0804>
yklm
<04428>
Pkm
<03709>
Mkl
<0>
trasnh
<07604>
hjylph
<06413>
la
<0413>
bsyw
<07725>
larvyw
<03478>
qxuy
<03327>
Mhrba
<085>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
wbws
<07725>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
rmal
<0559>
Klmh
<04428>
twumkw
<04687>
hdwhyw
<03063>
larvy
<03478>
lkb
<03605>
wyrvw
<08269>
Klmh
<04428>
dym
<03027>
twrgab
<0107>
Myurh
<07323>
wklyw (30:6)
<01980>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
oi
<3588
T-NPM
trecontev
<5143
V-PAPNP
sun
<4862
PREP
taiv
<3588
T-DPF
epistolaiv
<1992
N-DSF
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPM
arcontwn
<758
N-GPM
eiv
<1519
PREP
panta
<3956
A-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ioudan
<2455
N-ASM
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
prostagma {N-ASN} tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
legontev
<3004
V-PAPNP
uioi
<5207
N-VPM
israhl
<2474
N-PRI
epistreqate
<1994
V-AAD-2P
prov
<4314
PREP
yeon
<2316
N-ASM
abraam
<11
N-PRI
kai
<2532
CONJ
isaak
<2464
N-PRI
kai
<2532
CONJ
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
epistreqei
<1994
V-FAI-3S
touv
<3588
T-APM
anaseswsmenouv {V-RPPAP} touv
<3588
T-APM
kataleifyentav
<2641
V-APPAP
apo
<575
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
basilewv
<935
N-GSM
assour {N-PRI}
NET © [draft] ITL
Messengers
<07323>
delivered the letters
<0107>
from the king
<04428>
and his officials
<08269>
throughout
<03605>
Israel
<03478>
and Judah
<03063>
. This royal
<04428>
edict
<04687>
read: “O Israelites
<03478>
, return
<07725>
to
<0413>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of Abraham
<085>
, Isaac
<03327>
, and Israel
<03478>
, so he may return
<07725>
to
<0413>
you who
<06413>
have been spared
<03709>
from the kings
<04428>
of Assyria
<0804>
.
NET ©

Messengers 1  delivered the letters from the king and his officials throughout Israel and Judah. This royal edict read: 2  “O Israelites, return to the Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, so he may return 3  to you who have been spared from the kings of Assyria. 4 

NET © Notes

tn Heb “the runners.”

tn Heb “and according to the command of the king, saying.”

tn The jussive with vav conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.

tn Heb “to the survivors who are left to you from the palm of the kings of Assyria.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org