Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 3:16

Context
NET ©

He made ornamental chains 1  and put them on top of the pillars. He also made one hundred pomegranate-shaped ornaments and arranged them within the chains.

NIV ©

He made interwoven chains and put them on top of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.

NASB ©

He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates and placed them on the chains.

NLT ©

He made a network of interwoven chains and used them to decorate the tops of the pillars. He also made one hundred decorative pomegranates and attached them to the chains.

MSG ©

The top of each pillar was set off with an elaborate filigree of chains, like necklaces, from which hung a hundred pomegranates.

BBE ©

And he made chains, like neck ornaments, and put them on the tops of the pillars, and a hundred apples on the chains.

NRSV ©

He made encircling chains and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.

NKJV ©

He made wreaths of chainwork, as in the inner sanctuary, and put them on top of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the wreaths of chainwork.


KJV
And he made
<06213> (8799)
chains
<08333>_,
[as] in the oracle
<01687>_,
and put
<05414> (8799)
[them] on the heads
<07218>
of the pillars
<05982>_;
and made
<06213> (8799)
an hundred
<03967>
pomegranates
<07416>_,
and put
<05414> (8799)
[them] on the chains
<08333>_.
NASB ©
He made
<06213>
chains
<08333>
in the inner
<01687>
sanctuary
<01687>
and placed
<05414>
them on the tops
<07218>
of the pillars
<05982>
; and he made
<06213>
one hundred
<03967>
pomegranates
<07416>
and placed
<05414>
them on the chains
<08333>
.
HEBREW
twrsrsb
<08333>
Ntyw
<05414>
ham
<03967>
Mynwmr
<07416>
veyw
<06213>
Mydmeh
<05982>
sar
<07218>
le
<05921>
Ntyw
<05414>
rybdb
<01687>
twrsrs
<08333>
veyw (3:16)
<06213>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
serserwy {N-PRI} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
dabir {N-PRI} kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPF
kefalwn
<2776
N-GPF
twn
<3588
T-GPM
stulwn
<4769
N-GPM
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
roiskouv {N-APM} ekaton
<1540
N-NUI
kai
<2532
CONJ
epeyhken
<2007
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
twn
<3588
T-GPN
calastwn {N-GPN}
NET © [draft] ITL
He made
<06213>
ornamental chains
<08333>
and put
<05414>
them on
<05921>
top
<07218>
of the pillars
<05982>
. He also made
<06213>
one hundred
<03967>
pomegranate-shaped ornaments
<07416>
and arranged
<05414>
them within the chains
<08333>
.
NET ©

He made ornamental chains 1  and put them on top of the pillars. He also made one hundred pomegranate-shaped ornaments and arranged them within the chains.

NET © Notes

tn The Hebrew text adds here, “in the inner sanctuary,” but the description at this point is of the pillars, not the inner sanctuary.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org