Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 29:9

Context
NET ©

Look, our fathers died violently 1  and our sons, daughters, and wives were carried off 2  because of this.

NIV ©

This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.

NASB ©

"For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

NLT ©

Our fathers have been killed in battle, and our sons and daughters and wives are in captivity.

MSG ©

This is why our ancestors were killed, and this is why our wives and sons and daughters were taken prisoner and made slaves.

BBE ©

For see, our fathers have been put to death with the sword, and our sons and daughters and wives have been taken away prisoners because of this.

NRSV ©

Our fathers have fallen by the sword and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

NKJV ©

"For indeed, because of this our fathers have fallen by the sword; and our sons, our daughters, and our wives are in captivity.


KJV
For, lo, our fathers
<01>
have fallen
<05307> (8804)
by the sword
<02719>_,
and our sons
<01121>
and our daughters
<01323>
and our wives
<0802>
[are] in captivity
<07628>
for this.
NASB ©
"For behold
<02009>
, our fathers
<01>
have fallen
<05307>
by the sword
<02719>
, and our sons
<01121>
and our daughters
<01323>
and our wives
<0802>
are in captivity
<07628>
for this
<02088>
.
HEBREW
taz
<02063>
le
<05921>
ybsb
<07628>
wnysnw
<0802>
wnytwnbw
<01323>
wnynbw
<01121>
brxb
<02719>
wnytwba
<01>
wlpn
<05307>
hnhw (29:9)
<02009>
LXXM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
peplhgasin {V-RAI-3P} oi
<3588
T-NPM
paterev
<3962
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
macaira
<3162
N-DSF
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
yugaterev
<2364
N-NPF
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
gunaikev
<1135
N-NPF
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
aicmalwsia
<161
N-DSF
en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
ouk
<3364
ADV
autwn
<846
D-GPM
o
<3739
R-NSM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
NET © [draft] ITL
Look
<02009>
, our fathers
<01>
died
<05307>
violently
<02719>
and our
<02719>
sons
<01121>
, daughters
<01323>
, and wives
<0802>
were carried off
<07628>
because
<05921>
of this
<02063>
.
NET ©

Look, our fathers died violently 1  and our sons, daughters, and wives were carried off 2  because of this.

NET © Notes

tn Heb “fell by the sword.”

tn Heb “are in captivity.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org