2 Chronicles 29:6

NET ©

For our fathers were unfaithful; they did what is evil in the sight of the Lord our God and abandoned him! They turned away from the Lord’s dwelling place and rejected him.

NIV ©

Our fathers were unfaithful; they did evil in the eyes of the LORD our God and forsook him. They turned their faces away from the LORD’s dwelling-place and turned their backs on him.

NASB ©

"For our fathers have been unfaithful and have done evil in the sight of the LORD our God, and have forsaken Him and turned their faces away from the dwelling place of the LORD, and have turned their backs.

NLT ©

Our ancestors were unfaithful and did what was evil in the sight of the LORD our God. They abandoned the LORD and his Temple; they turned their backs on him.

MSG ©

Our ancestors went wrong and lived badly before GOD--they discarded him, turned away from this house where we meet with GOD, and walked off.

BBE ©

For our fathers have done evil, sinning in the eyes of the Lord our God, and have given him up, turning away their faces from the house of the Lord, and turning their backs on him.

NRSV ©

For our ancestors have been unfaithful and have done what was evil in the sight of the LORD our God; they have forsaken him, and have turned away their faces from the dwelling of the LORD, and turned their backs.

NKJV ©

"For our fathers have trespassed and done evil in the eyes of the LORD our God; they have forsaken Him, have turned their faces away from the dwelling place of the LORD, and turned their backs on Him .

KJV
For our fathers
<01>
have trespassed
<04603> (8804)_,
and done
<06213> (8804)
[that which was] evil
<07451>
in the eyes
<05869>
of the LORD
<03068>
our God
<0430>_,
and have forsaken
<05800> (8799)
him, and have turned away
<05437> (8686)
their faces
<06440>
from the habitation
<04908>
of the LORD
<03068>_,
and turned
<05414> (8799)
[their] backs
<06203>_.
{turned their...: Heb. given the neck}
HEBREW
Pre
<06203>
wntyw
<05414>
hwhy
<03068>
Nksmm
<04908>
Mhynp
<06440>
wboyw
<05437>
whbzeyw
<05800>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
wvew
<06213>
wnytba
<01>
wlem
<04603>
yk (29:6)
<03588>
LXXM
oti
<3754>  
CONJ
apesthsan
 
V-AAI-3P
oi
<3588>  
T-NPM
paterev
<3962>  
N-NPM
hmwn
<1473>  
P-GP
kai
<2532>  
CONJ
epoihsan
<4160>  
V-AAI-3P
to
<3588>  
T-ASN
ponhron
<4190>  
A-ASN
enantion
<1726>  
PREP
kuriou
<2962>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
egkatelipan
<1459>  
V-AAI-3P
auton
<846>  
D-ASM
kai
<2532>  
CONJ
apestreqan
<654>  
V-AAI-3P
to
<3588>  
T-ASN
proswpon
<4383>  
N-ASN
apo
<575>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
skhnhv
<4633>  
N-GSF
kuriou
<2962>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
edwkan
<1325>  
V-AAI-3P
aucena
 
N-ASM
NET © [draft] ITL
For
<03588>
our fathers
<01>
were unfaithful
<04603>
; they did
<06213>
what is evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the Lord
<03068>
our God
<0430>
and abandoned
<05800>
him! They turned away
<05437>
from the Lord’s
<03068>
dwelling place
<04908>
and rejected
<06203>

<05414>
him.
NET © Notes

tn Heb “in the eyes of.”

tn Heb “turned their faces.”

tn Heb “and turned the back.”