2 Chronicles 29:16

NET ©

The priests then entered the Lord’s temple to purify it; they brought out to the courtyard of the Lord’s temple every ceremonially unclean thing they discovered inside. The Levites took them out to the Kidron Valley.

NIV ©

The priests went into the sanctuary of the LORD to purify it. They brought out to the courtyard of the LORD’s temple everything unclean that they found in the temple of the LORD. The Levites took it and carried it out to the Kidron Valley.

NASB ©

So the priests went in to the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and every unclean thing which they found in the temple of the LORD they brought out to the court of the house of the LORD. Then the Levites received it to carry out to the Kidron valley.

NLT ©

The priests went into the sanctuary of the Temple of the LORD to cleanse it, and they took out to the Temple courtyard all the defiled things they found. From there the Levites carted it all out to the Kidron Valley.

MSG ©

The priests started from the inside and worked out; they emptied the place of the accumulation of defiling junk--pagan rubbish that had no business in that holy place--and the Levites hauled it off to the Kidron Valley.

BBE ©

And the priests went into the inner part of the house of the Lord to make it clean, and everything unclean which was to be seen in the Temple of the Lord they took out into the outer square of the Lord’s house, and the Levites got it together and took it away to the stream Kidron.

NRSV ©

The priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and they brought out all the unclean things that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD; and the Levites took them and carried them out to the Wadi Kidron.

NKJV ©

Then the priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it , and brought out all the debris that they found in the temple of the LORD to the court of the house of the LORD. And the Levites took it out and carried it to the Brook Kidron.

KJV
And the priests
<03548>
went
<0935> (8799)
into the inner part
<06441>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
to cleanse
<02891> (8763)
[it], and brought out
<03318> (8686)
all the uncleanness
<02932>
that they found
<04672> (8804)
in the temple
<01964>
of the LORD
<03068>
into the court
<02691>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_.
And the Levites
<03881>
took
<06901> (8762)
[it], to carry [it] out
<03318> (8687)
abroad
<02351>
into the brook
<05158>
Kidron
<06939>_.
HEBREW
huwx
<02351>
Nwrdq
<06939>
lxnl
<05158>
ayuwhl
<03318>
Mywlh
<03881>
wlbqyw
<06901>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
ruxl
<02691>
hwhy
<03068>
lkyhb
<01964>
waum
<04672>
rsa
<0834>
hamjh
<02932>
lk
<03605>
ta
<0853>
wayuwyw
<03318>
rhjl
<02891>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
hmynpl
<06441>
Mynhkh
<03548>
wabyw (29:16)
<0935>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eishlyon
<1525>  
V-AAI-3P
oi
<3588>  
T-NPM
iereiv
<2409>  
N-NPM
esw
<2080>  
ADV
eiv
<1519>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
oikon
<3624>  
N-ASM
kuriou
<2962>  
N-GSM
agnisai
<48>  
V-AAN
kai
<2532>  
CONJ
exebalon
<1544>  
V-AAI-3P
pasan
<3956>  
A-ASF
thn
<3588>  
T-ASF
akayarsian
<167>  
N-ASF
thn
<3588>  
T-ASF
eureyeisan
<2147>  
V-APPAS
en
<1722>  
PREP
tw
<3588>  
T-DSM
oikw
<3624>  
N-DSM
kuriou
<2962>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
eiv
<1519>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
aulhn
<833>  
N-ASF
oikou
<3624>  
N-GSM
kuriou
<2962>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
edexanto
<1209>  
V-AMI-3P
oi
<3588>  
T-NPM
leuitai
 
N-NPM
ekbalein
<1544>  
V-FAN
eiv
<1519>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
ceimarroun
 
A-ASM
kedrwn
<2748>  
N-PRI
exw
<1854>  
ADV
NET © [draft] ITL
The priests
<03548>
then entered
<06441>

<0935>
the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
to purify
<02891>
it; they brought out
<03318>
to the
<0853>
courtyard
<02691>
of the Lord’s
<03068>
temple
<01964>
every
<03605>
ceremonially unclean thing
<02932>
they discovered
<04672>
inside
<03068>

<01004>
. The Levites
<03881>
took
<06901>
them out
<03318>
to the Kidron
<06939>
Valley
<05158>
.
NET © Notes

tn Heb “in the temple of the Lord.”