Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 29:11

Context
NET ©

My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to serve in his presence and offer sacrifices.” 1 

NIV ©

My sons, do not be negligent now, for the LORD has chosen you to stand before him and serve him, to minister before him and to burn incense."

NASB ©

"My sons, do not be negligent now, for the LORD has chosen you to stand before Him, to minister to Him, and to be His ministers and burn incense."

NLT ©

My dear Levites, do not neglect your duties any longer! The LORD has chosen you to stand in his presence, to minister to him, and to lead the people in worship and make offerings to him."

MSG ©

Children, don't drag your feet in this! GOD has chosen you to take your place before him to serve in conducting and leading worship--this is your life work; make sure you do it and do it well."

BBE ©

My sons, take care now: for you have been marked out by the Lord to come before him and to be his servants, burning offerings to him.

NRSV ©

My sons, do not now be negligent, for the LORD has chosen you to stand in his presence to minister to him, and to be his ministers and make offerings to him."

NKJV ©

"My sons, do not be negligent now, for the LORD has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him and burn incense."


KJV
My sons
<01121>_,
be not now negligent
<07952> (8735)_:
for the LORD
<03068>
hath chosen
<0977> (8804)
you to stand
<05975> (8800)
before
<06440>
him, to serve
<08334> (8763)
him, and that ye should minister
<08334> (8764)
unto him, and burn incense
<06999> (8688)_.
{be not...: or, be not now deceived} {burn...: or, offer sacrifice}
NASB ©
"My sons
<01121>
, do not be negligent
<07951>
now
<06258>
, for the LORD
<03068>
has chosen
<0977>
you to stand
<05975>
before
<06440>
Him, to minister
<08334>
to Him, and to be His ministers
<08334>
and burn
<06999>
incense
<06999>
."
HEBREW
o
Myrjqmw
<06999>
Mytrsm
<08334>
wl
<0>
twyhlw
<01961>
wtrsl
<08334>
wynpl
<06440>
dmel
<05975>
hwhy
<03069>
rxb
<0970>
Mkb
<0>
yk
<03588>
wlst
<07952>
la
<0408>
hte
<06258>
ynb (29:11)
<01121>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
mh
<3165
ADV
dialiphte
<1257
V-AAS-2P
oti
<3754
CONJ
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
hretiken
<140
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
sthnai
<2476
V-AAN
enantion
<1726
PREP
autou
<846
D-GSM
leitourgein
<3008
V-PAN
kai
<2532
CONJ
einai
<1510
V-PAN
autw
<846
D-DSM
leitourgountav
<3008
V-PAPAP
kai
<2532
CONJ
yumiwntav
<2370
V-PAPAP
NET © [draft] ITL
My sons
<01121>
, do not
<0408>
be negligent
<07952>
now
<06258>
, for
<03588>
the Lord
<03069>
has chosen
<0970>
you to serve
<08334>
in his
<08334>
presence
<06440>
and offer
<06999>
sacrifices.”
NET ©

My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to serve in his presence and offer sacrifices.” 1 

NET © Notes

tn Heb “to stand before him to serve him and to be his servants and sacrificers.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org