Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 28:25

Context
NET ©

In every city throughout Judah he set up high places to offer sacrifices to other gods. He angered the Lord God of his ancestors.

NIV ©

In every town in Judah he built high places to burn sacrifices to other gods and provoked the LORD, the God of his fathers, to anger.

NASB ©

In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked the LORD, the God of his fathers, to anger.

NLT ©

He made pagan shrines in all the towns of Judah for offering sacrifices to other gods. In this way, he aroused the anger of the LORD, the God of his ancestors.

MSG ©

And not only in Jerusalem, but all over Judah--neighborhood shrines for worshiping any and every god on sale. And was GOD ever angry!

BBE ©

And in every town of Judah he made high places where perfumes were burned to other gods, awaking the wrath of the Lord, the God of his fathers.

NRSV ©

In every city of Judah he made high places to make offerings to other gods, provoking to anger the LORD, the God of his ancestors.

NKJV ©

And in every single city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.


KJV
And in every several city
<05892>
of Judah
<03063>
he made
<06213> (8804)
high places
<01116>
to burn incense
<06999> (8763)
unto other
<0312>
gods
<0430>_,
and provoked to anger
<03707> (8686)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of his fathers
<01>_.
{to burn: or, to offer}
NASB ©
In every
<03605>
city
<05892>
of Judah
<03063>
he made
<06213>
high
<01116>
places
<01116>
to burn
<06999>
incense
<06999>
to other
<0312>
gods
<0430>
, and provoked
<03707>
the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of his fathers
<01>
, to anger
<03707>
.
HEBREW
wytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
oekyw
<03707>
Myrxa
<0312>
Myhlal
<0430>
rjql
<06999>
twmb
<01116>
hve
<06213>
hdwhyl
<03063>
ryew
<05892>
rye
<05892>
lkbw (28:25)
<03605>
LXXM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
polei
<4172
N-DSF
kai
<2532
CONJ
polei
<4172
N-DSF
en
<1722
PREP
iouda
<2448
N-PRI
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
uqhla
<5308
A-APN
yumian
<2370
V-PAN
yeoiv
<2316
N-DPM
allotrioiv
<245
A-DPM
kai
<2532
CONJ
parwrgisan
<3949
V-AAI-3P
kurion
<2962
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
In every
<03605>
city
<05892>
throughout Judah
<03063>
he set up high places
<01116>
to offer
<06999>
sacrifices to other
<0312>
gods
<0430>
. He angered
<03707>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of his ancestors
<01>
.
NET ©

In every city throughout Judah he set up high places to offer sacrifices to other gods. He angered the Lord God of his ancestors.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org