Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 28:11

Context
NET ©

Now listen to me! Send back those you have seized from your brothers, for the Lord is very angry at you!” 1 

NIV ©

Now listen to me! Send back your fellow countrymen that you have taken as prisoners, for the LORD’s fierce anger rests on you."

NASB ©

"Now therefore, listen to me and return the captives whom you captured from your brothers, for the burning anger of the LORD is against you."

NLT ©

Listen to me and return these captives you have taken, for they are your own relatives. Watch out, because now the LORD’s fierce anger has been turned against you!"

MSG ©

Careful now; do exactly what I say--return these captives, every last one of them. If you don't, you'll find out how real anger, GOD's anger, works."

BBE ©

And now give ear to me, and send back the prisoners whom you have taken from your brothers: for the wrath of the Lord is burning against you.

NRSV ©

Now hear me, and send back the captives whom you have taken from your kindred, for the fierce wrath of the LORD is upon you."

NKJV ©

"Now hear me, therefore, and return the captives, whom you have taken captive from your brethren, for the fierce wrath of the LORD is upon you."


KJV
Now hear
<08085> (8798)
me therefore, and deliver
<07725> (8685)
the captives
<07633>
again, which ye have taken captive
<07617> (8804)
of your brethren
<0251>_:
for the fierce
<02740>
wrath
<0639>
of the LORD
<03068>
[is] upon you.
NASB ©
"Now
<06258>
therefore, listen
<08085>
to me and return
<07725>
the captives
<07633>
whom
<0834>
you captured
<07617>
from your brothers
<0251>
, for the burning
<02740>
anger
<0639>
of the LORD
<03068>
is against
<05921>
you."
HEBREW
o
Mkyle
<05921>
hwhy
<03069>
Pa
<0639>
Nwrx
<02740>
yk
<03588>
Mkyxam
<0251>
Mtybs
<07617>
rsa
<0834>
hybsh
<07633>
wbyshw
<07725>
ynwems
<08085>
htew (28:11)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
akousate
<191
V-AAD-2P
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
apostreqate
<654
V-AAD-2P
thn
<3588
T-ASF
aicmalwsian
<161
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
hcmalwteusate
<162
V-AAI-2P
twn
<3588
T-GPM
adelfwn
<80
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
oti
<3754
CONJ
orgh
<3709
N-NSF
yumou
<2372
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
ef
<1909
PREP
umin
<4771
P-DP
NET © [draft] ITL
Now
<06258>
listen
<08085>
to me! Send back
<07725>
those
<07633>
you have
<0834>
seized
<07617>
from your brothers
<0251>
, for
<03588>
the Lord
<03069>
is very
<02740>
angry
<0639>
at
<05921>
you!”
NET ©

Now listen to me! Send back those you have seized from your brothers, for the Lord is very angry at you!” 1 

NET © Notes

tn Heb “for the rage of the anger of the Lord is upon you.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org