2 Chronicles 26:7

NET ©

God helped him in his campaigns against the Philistines, the Arabs living in Gur Baal, and the Meunites.

NIV ©

God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.

NASB ©

God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur-baal, and the Meunites.

NLT ©

God helped him not only with his wars against the Philistines, but also in his battles with the Arabs of Gur and in his wars with the Meunites.

MSG ©

God helped him in his wars with the Philistines, the Arabs in Gur Baal, and the Meunites.

BBE ©

And God gave him help against the Philistines, and against the Arabians living in Gur-baal, and against the Meunim.

NRSV ©

God helped him against the Philistines, against the Arabs who lived in Gur-baal, and against the Meunites.

NKJV ©

God helped him against the Philistines, against the Arabians who lived in Gur Baal, and against the Meunites.

KJV
And God
<0430>
helped
<05826> (8799)
him against the Philistines
<06430>_,
and against the Arabians
<06163>
that dwelt
<03427> (8802)
in Gurbaal
<01485>_,
and the Mehunims
<04586>_.
HEBREW
Mynwemhw
<04586>
leb
<01485>
rwgb
<0>
Mybsyh
<03427>
*Mybreh {Myybreh}
<06163>
lew
<05921>
Mytslp
<06430>
le
<05921>
Myhlah
<0430>
whrzeyw (26:7)
<05826>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
katiscusen
<2729>  
V-AAI-3S
auton
<846>  
D-ASM
kuriov
<2962>  
N-NSM
epi
<1909>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
allofulouv
<246>  
A-APM
kai
<2532>  
CONJ
epi
<1909>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
arabav
<690>  
N-PRI
touv
<3588>  
T-APM
katoikountav
 
V-PAPAP
epi
<1909>  
PREP
thv
<3588>  
T-GSF
petrav
<4073>  
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
epi
<1909>  
PREP
touv
<3588>  
T-APM
minaiouv
 
N-APM
NET © [draft] ITL
God
<0430>
helped
<05826>
him in his campaigns against
<05921>
the Philistines
<06430>
, the Arabs
<06163>
living
<03427>
in Gur Baal
<01485>
, and the Meunites
<04586>
.
NET © Notes

tn The words “in his campaigns” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons