2 Chronicles 25:7

NET ©

But a prophet visited him and said: “O king, the Israelite troops must not go with you, for the Lord is not with Israel or any of the Ephraimites.

NIV ©

But a man of God came to him and said, "O king, these troops from Israel must not march with you, for the LORD is not with Israel—not with any of the people of Ephraim.

NASB ©

But a man of God came to him saying, "O king, do not let the army of Israel go with you, for the LORD is not with Israel nor with any of the sons of Ephraim.

NLT ©

But a man of God came to the king and said, "O king, do not hire troops from Israel, for the LORD is not with Israel. He will not help those people of Ephraim!

MSG ©

A holy man showed up and said, "No, O king--don't let those northern Israelite soldiers into your army; GOD is not on their side, nor with any of the Ephraimites.

BBE ©

But a man of God came to him, saying, O king, let not the army of Israel go with you; for the Lord is not with Israel, that is, the children of Ephraim.

NRSV ©

But a man of God came to him and said, "O king, do not let the army of Israel go with you, for the LORD is not with Israel—all these Ephraimites.

NKJV ©

But a man of God came to him, saying, "O king, do not let the army of Israel go with you, for the LORD is not with Israel–– not with any of the children of Ephraim.

KJV
But there came
<0935> (8804)
a man
<0376>
of God
<0430>
to him, saying
<0559> (8800)_,
O king
<04428>_,
let not the army
<06635>
of Israel
<03478>
go
<0935> (8799)
with thee; for the LORD
<03068>
[is] not with Israel
<03478>_,
[to wit, with] all the children
<01121>
of Ephraim
<0669>_.
HEBREW
Myrpa
<0669>
ynb
<01121>
lk
<03605>
larvy
<03478>
Me
<05973>
hwhy
<03069>
Nya
<0369>
yk
<03588>
larvy
<03478>
abu
<06635>
Kme
<05973>
aby
<0935>
la
<0408>
Klmh
<04428>
rmal
<0559>
wyla
<0413>
ab
<0935>
Myhlah
<0430>
syaw (25:7)
<0376>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
anyrwpov
<444>  
N-NSM
tou
<3588>  
T-GSM
yeou
<2316>  
N-GSM
hlyen
<2064>  
V-AAI-3S
prov
<4314>  
PREP
auton
<846>  
D-ASM
legwn
<3004>  
V-PAPNS
basileu
<935>  
N-VSM
ou
<3364>  
ADV
poreusetai
<4198>  
V-FMI-3S
meta
<3326>  
PREP
sou
<4771>  
P-GS
dunamiv
<1411>  
N-NSF
israhl
<2474>  
N-PRI
oti
<3754>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
estin
<1510>  
V-PAI-3S
kuriov
<2962>  
N-NSM
meta
<3326>  
PREP
israhl
<2474>  
N-PRI
pantwn
<3956>  
A-GPM
twn
<3588>  
T-GPM
uiwn
<5207>  
N-GPM
efraim
<2187>  
N-PRI
NET © [draft] ITL
But a prophet
<0376>
visited
<0935>
him
<0413>
and said
<0559>
: “O king
<04428>
, the Israelite
<03478>
troops
<06635>
must not
<0408>
go
<0935>
with
<05973>
you, for
<03588>
the Lord
<03069>
is not
<0369>
with
<05973>
Israel
<03478>
or any
<03605>
of the Ephraimites
<0669>

<01121>
.
NET © Notes

tn Heb “man of God.”

tn Heb “Israel, all the sons of Ephraim.”