Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 25:27

Context
NET ©

From the time Amaziah turned from following the Lord, conspirators plotted against him in Jerusalem, 1  so he fled to Lachish. But they sent assassins after him 2  and they killed him there.

NIV ©

From the time that Amaziah turned away from following the LORD, they conspired against him in Jerusalem and he fled to Lachish, but they sent men after him to Lachish and killed him there.

NASB ©

From the time that Amaziah turned away from following the LORD they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.

NLT ©

After Amaziah turned away from the LORD, there was a conspiracy against his life in Jerusalem, and he fled to Lachish. But his enemies sent assassins after him, and they killed him there.

MSG ©

During those last days, after Amaziah had defected from GOD, they cooked up a plot against Amaziah in Jerusalem, and he had to flee to Lachish. But they tracked him down in Lachish and killed him there.

BBE ©

Now from the time when Amaziah gave up worshipping the Lord, they made secret designs against him in Jerusalem; and he went in flight to Lachish: but they sent to Lachish after him and put him to death there.

NRSV ©

From the time that Amaziah turned away from the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. But they sent after him to Lachish, and killed him there.

NKJV ©

After the time that Amaziah turned away from following the LORD, they made a conspiracy against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.


KJV
Now after the time
<06256>
that Amaziah
<0558>
did turn away
<05493> (8804)
from following
<0310>
the LORD
<03068>
they made
<07194> (8799)
a conspiracy
<07195>
against him in Jerusalem
<03389>_;
and he fled
<05127> (8799)
to Lachish
<03923>_:
but they sent
<07971> (8799)
to Lachish
<03923>
after
<0310>
him, and slew
<04191> (8686)
him there. {from...: Heb. from after} {made...: Heb. conspired a conspiracy}
NASB ©
From the time
<06256>
that Amaziah
<0558>
turned
<05493>
away
<05493>
from following
<0310>
the LORD
<03068>
they conspired
<07194>
against
<05921>
him in Jerusalem
<03389>
, and he fled
<05127>
to Lachish
<03923>
; but they sent
<07971>
after
<0310>
him to Lachish
<03923>
and killed
<04191>
him there
<08033>
.
HEBREW
Ms
<08033>
whtymyw
<04191>
hsykl
<03923>
wyrxa
<0310>
wxlsyw
<07971>
hsykl
<03923>
onyw
<05127>
Mlswryb
<03389>
rsq
<07195>
wyle
<05921>
wrsqyw
<07194>
hwhy
<03068>
yrxam
<0310>
whyuma
<0558>
ro
<05493>
rsa
<0834>
temw (25:27)
<06256>
LXXM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
w
<3739
R-DSM
apesth {V-AAI-3S} amasiav {N-NSM} apo
<575
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
epeyento
<2007
V-AMI-3P
autw
<846
D-DSM
epiyesin
<1936
N-DSM
kai
<2532
CONJ
efugen
<5343
V-AAI-3S
apo
<575
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
eiv
<1519
PREP
laciv {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apesteilan
<649
V-AAI-3P
katopisyen {ADV} autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
laciv {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eyanatwsan
<2289
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
ekei
<1563
ADV
NET © [draft] ITL
From the time
<06256>
Amaziah
<0558>
turned
<05493>
from following
<0310>
the Lord
<03068>
, conspirators
<07195>
plotted against
<07194>
him in
<05921>
Jerusalem
<03389>
, so he fled
<05127>
to Lachish
<03923>
. But they sent
<07971>
assassins after
<0310>
him
<03923>
and they killed
<04191>
him there
<08033>
.
NET ©

From the time Amaziah turned from following the Lord, conspirators plotted against him in Jerusalem, 1  so he fled to Lachish. But they sent assassins after him 2  and they killed him there.

NET © Notes

tn Heb “and they conspired against him [with] a conspiracy in Jerusalem.”

tn Heb “and they sent after him to Lachish.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org