2 Chronicles 23:19

NET ©

He posted guards at the gates of the Lord’s temple, so no one who was ceremonially unclean in any way could enter.

NIV ©

He also stationed doorkeepers at the gates of the LORD’s temple so that no-one who was in any way unclean might enter.

NASB ©

He stationed the gatekeepers of the house of the LORD, so that no one would enter who was in any way unclean.

NLT ©

He stationed gatekeepers at the gates of the LORD’s Temple to keep those who were ceremonially unclean from entering.

MSG ©

He also assigned security guards at the gates of GOD's Temple so that no one who was unprepared could enter.

BBE ©

And he put door-keepers at the doors of the Lord’s house, to see that no one who was unclean in any way might come in.

NRSV ©

He stationed the gatekeepers at the gates of the house of the LORD so that no one should enter who was in any way unclean.

NKJV ©

And he set the gatekeepers at the gates of the house of the LORD, so that no one who was in any way unclean should enter.

KJV
And he set
<05975> (8686)
the porters
<07778>
at the gates
<08179>
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
that none [which was] unclean
<02931>
in any thing
<01697>
should enter in
<0935> (8799)_.
HEBREW
rbd
<01697>
lkl
<03605>
amj
<02931>
aby
<0935>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
yres
<08179>
le
<05921>
Myrewsh
<07778>
dmeyw (23:19)
<05975>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
esthsan
<2476>  
V-AAI-3P
oi
<3588>  
T-NPM
pulwroi
 
N-NPM
epi
<1909>  
PREP
tav
<3588>  
T-APF
pulav
<4439>  
N-APF
oikou
<3624>  
N-GSM
kuriou
<2962>  
N-GSM
kai
<2532>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
eiseleusetai
<1525>  
V-FMI-3S
akayartov
<169>  
A-NSM
eiv
<1519>  
PREP
pan
<3956>  
A-ASN
pragma
<4229>  
N-ASN
NET © [draft] ITL
He posted
<05975>
guards
<07778>
at the gates
<08179>
of the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
, so no
<03808>
one who was ceremonially unclean
<02931>
in any
<03605>
way could
<01697>
enter
<0935>
.
NET © Notes