2 Chronicles 23:12

NET ©

When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the Lord’s temple.

NIV ©

When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.

NASB ©

When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came into the house of the LORD to the people.

NLT ©

When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD’s Temple to see what was happening.

MSG ©

Athaliah, hearing all the commotion, the people running around and praising the king, came to The Temple to see what was going on.

BBE ©

Now Athaliah, hearing the noise of the people running and praising the king, came to the people in the house of the Lord:

NRSV ©

When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;

NKJV ©

Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.

KJV
Now when Athaliah
<06271>
heard
<08085> (8799)
the noise
<06963>
of the people
<05971>
running
<07323> (8801)
and praising
<01984> (8764)
the king
<04428>_,
she came
<0935> (8799)
to the people
<05971>
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>_:
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Meh
<05971>
la
<0413>
awbtw
<0935>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
Myllhmhw
<01984>
Myurh
<07323>
Meh
<05971>
lwq
<06963>
ta
<0853>
whylte
<06271>
emstw (23:12)
<08085>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
hkousen
<191>  
V-AAI-3S
goyolia
 
N-NSF
thn
<3588>  
T-ASF
fwnhn
<5456>  
N-ASF
tou
<3588>  
T-GSM
laou
<2992>  
N-GSM
twn
<3588>  
T-GPM
trecontwn
<5143>  
V-PAPGP
kai
<2532>  
CONJ
exomologoumenwn
<1843>  
V-PMPGP
kai
<2532>  
CONJ
ainountwn
<134>  
V-PAPGP
ton
<3588>  
T-ASM
basilea
<935>  
N-ASM
kai
<2532>  
CONJ
eishlyen
<1525>  
V-AAI-3S
prov
<4314>  
PREP
ton
<3588>  
T-ASM
basilea
<935>  
N-ASM
eiv
<1519>  
PREP
oikon
<3624>  
N-ASM
kuriou
<2962>  
N-GSM
NET © [draft] ITL
When Athaliah
<06271>
heard
<08085>
the royal guard
<07323>

<05971>
shouting
<06963>
and praising
<01984>
the king
<04428>
, she joined
<0935>
the crowd
<05971>
at
<0413>
the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
.
NET © Notes

tn Heb “and Athaliah heard the sound of the people, the runners.”

tn Heb “she came to the people.”