Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 20:15

Context
NET ©

He said: “Pay attention, all you people of Judah, 1  residents of Jerusalem, and King Jehoshaphat! This is what the Lord says to you: ‘Don’t be afraid and don’t panic 2  because of this huge army! For the battle is not yours, but God’s.

NIV ©

He said: "Listen, King Jehoshaphat and all who live in Judah and Jerusalem! This is what the LORD says to you: ‘Do not be afraid or discouraged because of this vast army. For the battle is not yours, but God’s.

NASB ©

and he said, "Listen, all Judah and the inhabitants of Jerusalem and King Jehoshaphat: thus says the LORD to you, ‘Do not fear or be dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours but God’s.

NLT ©

He said, "Listen, King Jehoshaphat! Listen, all you people of Judah and Jerusalem! This is what the LORD says: Do not be afraid! Don’t be discouraged by this mighty army, for the battle is not yours, but God’s.

MSG ©

He said, "Attention everyone--all of you from out of town, all you from Jerusalem, and you King Jehoshaphat--GOD's word: Don't be afraid; don't pay any mind to this vandal horde. This is God's war, not yours.

BBE ©

And he said, Give ear, O Judah, and you people of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat: the Lord says to you, Have no fear and do not be troubled on account of this great army; for the fight is not yours but God’s.

NRSV ©

He said, "Listen, all Judah and inhabitants of Jerusalem, and King Jehoshaphat: Thus says the LORD to you: ‘Do not fear or be dismayed at this great multitude; for the battle is not yours but God’s.

NKJV ©

And he said, "Listen, all you of Judah and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat! Thus says the LORD to you: ‘Do not be afraid nor dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours, but God’s.


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Hearken
<07181> (8685)
ye, all Judah
<03063>_,
and ye inhabitants
<03427> (8802)
of Jerusalem
<03389>_,
and thou king
<04428>
Jehoshaphat
<03092>_,
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
unto you, Be not afraid
<03372> (8799)
nor dismayed
<02865> (8735)
by reason
<06440>
of this great
<07227>
multitude
<01995>_;
for the battle
<04421>
[is] not yours, but God's
<0430>_.
NASB ©
and he said
<0559>
, "Listen
<07181>
, all
<03605>
Judah
<03063>
and the inhabitants
<03427>
of Jerusalem
<03389>
and King
<04428>
Jehoshaphat
<03092>
: thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
to you, 'Do not fear
<03372>
or be dismayed
<02865>
because
<04480>
<6440> of this
<02088>
great
<07227>
multitude
<01995>
, for the battle
<04421>
is not yours but God's
<0430>
.
HEBREW
Myhlal
<0430>
yk
<03588>
hmxlmh
<04421>
Mkl
<0>
al
<03808>
yk
<03588>
hzh
<02088>
brh
<07227>
Nwmhh
<01995>
ynpm
<06440>
wtxt
<02865>
law
<0408>
waryt
<03372>
la
<0408>
Mta
<0859>
Mkl
<0>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
jpswhy
<03092>
Klmhw
<04428>
Mlswry
<03389>
ybsyw
<03427>
hdwhy
<03063>
lk
<03605>
wbysqh
<07181>
rmayw (20:15)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} akousate
<191
V-AAD-2P
pav
<3956
A-NSM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
katoikountev {V-PAPNP} ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
iwsafat
<2498
N-PRI
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
umin
<4771
P-DP
autoiv
<846
D-DPM
mh
<3165
ADV
fobeisye
<5399
V-PMI-2P
mhde
<3366
CONJ
ptohyhte
<4422
V-APS-2P
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
oclou
<3793
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
pollou
<4183
A-GSM
toutou
<3778
D-GSM
oti
<3754
CONJ
ouc
<3364
ADV
umin
<4771
P-DP
estin
<1510
V-PAI-3S
h
<3588
T-NSF
parataxiv {N-NSF} all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
tw
<3588
T-DSM
yew
<2316
N-DSM
NET © [draft] ITL
He said
<0559>
: “Pay attention
<07181>
, all
<03605>
you people of Judah
<03063>
, residents
<03427>
of Jerusalem
<03389>
, and King
<04428>
Jehoshaphat
<03092>
! This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says to you
<0859>
: ‘Don’t
<0408>
be afraid
<03372>
and don’t
<0408>
panic
<02865>
because
<06440>
of this
<02088>
huge
<01995>
army! For
<03588>
the battle
<04421>
is not
<03808>
yours, but
<03588>
God’s
<0430>
.
NET ©

He said: “Pay attention, all you people of Judah, 1  residents of Jerusalem, and King Jehoshaphat! This is what the Lord says to you: ‘Don’t be afraid and don’t panic 2  because of this huge army! For the battle is not yours, but God’s.

NET © Notes

tn Heb “all Judah.” The words “you people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” by metonymy for the people of Judah. Unlike the previous instance in v. 13 where infants, wives, and children are mentioned separately, this reference appears to include them all.

tn Or perhaps “don’t get discouraged.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org