2 Chronicles 2:3

NET ©

Solomon sent a message to King Huram of Tyre: “Help me as you did my father David, when you sent him cedar logs for the construction of his palace.

NIV ©

Solomon sent this message to Hiram king of Tyre: "Send me cedar logs as you did for my father David when you sent him cedar to build a palace to live in.

NASB ©

Then Solomon sent word to Huram the king of Tyre, saying, "As you dealt with David my father and sent him cedars to build him a house to dwell in, so do for me.

NLT ©

Solomon also sent this message to King Hiram at Tyre: "Send me cedar logs like the ones that were supplied to my father, David, when he was building his palace.

MSG ©

Then Solomon sent this message to King Hiram of Tyre: "Send me cedar logs, the same kind you sent David my father for building his palace.

BBE ©

And Solomon sent to Huram, king of Tyre, saying, As you did for my father David, sending him cedar-trees for the building of his house,

NRSV ©

Solomon sent word to King Huram of Tyre: "Once you dealt with my father David and sent him cedar to build himself a house to live in.

NKJV ©

Then Solomon sent to Hiram king of Tyre, saying: As you have dealt with David my father, and sent him cedars to build himself a house to dwell in, so deal with me .

KJV
And Solomon
<08010>
sent
<07971> (8799)
to Huram
<02361>
the king
<04428>
of Tyre
<06865>_,
saying
<0559> (8800)_,
As thou didst deal
<06213> (8804)
with David
<01732>
my father
<01>_,
and didst send
<07971> (8799)
him cedars
<0730>
to build
<01129> (8800)
him an house
<01004>
to dwell
<03427> (8800)
therein, [even so deal with me]. {Huram: or, Hiram}
HEBREW
wb
<0>
tbsl
<03427>
tyb
<01004>
wl
<0>
twnbl
<01129>
Myzra
<0730>
wl
<0>
xlstw
<07971>
yba
<01>
dywd
<01732>
Me
<05973>
tyve
<06213>
rsak
<0834>
rmal
<0559>
ru
<06865>
Klm
<04428>
Mrwx
<02361>
la
<0413>
hmls
<08010>
xlsyw
<07971>
(2:3)
<2:2>
LXXM
(2:2) kai
<2532>  
CONJ
apesteilen
<649>  
V-AAI-3S
salwmwn
 
N-PRI
prov
<4314>  
PREP
ciram
 
N-PRI
basilea
<935>  
N-ASM
turou
<5184>  
N-GSM
legwn
<3004>  
V-PAPNS
wv
<3739>  
ADV
epoihsav
<4160>  
V-AAI-2S
meta
<3326>  
PREP
tou
<3588>  
T-GSM
patrov
<3962>  
N-GSM
mou
<1473>  
P-GS
dauid
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
apesteilav
<649>  
V-AAI-2S
autw
<846>  
D-DSM
kedrouv
 
N-APF
tou
<3588>  
T-GSN
oikodomhsai
<3618>  
V-AAN
eautw
<1438>  
D-DSM
oikon
<3624>  
N-ASM
katoikhsai
 
V-AAN
en
<1722>  
PREP
autw
<846>  
D-DSM
NET © [draft] ITL
Solomon
<08010>
sent
<07971>
a message to
<0413>
King
<04428>
Huram
<02361>
of Tyre
<06865>
: “Help me as
<0834>
you did
<06213>
my father
<01>
David
<01732>
, when you sent
<07971>
him cedar
<0730>
logs for the construction
<01129>
of his palace
<01004>
.
NET © Notes

tn Heb “Huram.” Some medieval Hebrew mss, along with the LXX, Syriac, and Vulgate spell the name “Hiram,” agreeing with 1 Chr 14:1. “Huram” is a variant spelling referring to the same individual.

map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.

tn The words “help me” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.

tn Heb “cedars.” The word “logs” has been supplied in the translation for clarity.

tn Heb “to build for him a house to live in it.”