2 Chronicles 18:3

NET ©

King Ahab of Israel said to Jehoshaphat, “Will you go with me to attack Ramoth Gilead?” Jehoshaphat replied to the king of Israel, “I will support you; my army is at your disposal and will support you in battle.”

NIV ©

Ahab king of Israel asked Jehoshaphat king of Judah, "Will you go with me against Ramoth Gilead?" Jehoshaphat replied, "I am as you are, and my people as your people; we will join you in the war."

NASB ©

Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, "Will you go with me against Ramoth-gilead?" And he said to him, "I am as you are, and my people as your people, and we will be with you in the battle."

NLT ©

"Will you join me in fighting against Ramoth–gilead?" Ahab asked. And Jehoshaphat replied, "Why, of course! You and I are brothers, and my troops are yours to command. We will certainly join you in battle."

MSG ©

Then Ahab brought it into the open: "Will you join me in attacking Ramoth Gilead?" Jehoshaphat said, "You bet. I'm with you all the way; you can count on me and my troops."

BBE ©

For Ahab, king of Israel, said to Jehoshaphat, king of Judah, Will you go with me to Ramoth-gilead? And he said, I am as you are, and my people as your people; we will be with you in the war.

NRSV ©

King Ahab of Israel said to King Jehoshaphat of Judah, "Will you go with me to Ramoth-gilead?" He answered him, "I am with you, my people are your people. We will be with you in the war."

NKJV ©

So Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, "Will you go with me against Ramoth Gilead?" And he answered him, "I am as you are , and my people as your people; we will be with you in the war."

KJV
And Ahab
<0256>
king
<04428>
of Israel
<03478>
said
<0559> (8799)
unto Jehoshaphat
<03092>
king
<04428>
of Judah
<03063>_,
Wilt thou go
<03212> (8799)
with me to Ramothgilead
<07433> <01568>_?
And he answered
<0559> (8799)
him, I [am] as thou [art], and my people
<05971>
as thy people
<05971>_;
and [we will be] with thee in the war
<04421>_.
HEBREW
hmxlmb
<04421>
Kmew
<05973>
yme
<05971>
Kmekw
<05971>
Kwmk
<03644>
ynwmk
<03644>
wl
<0>
rmayw
<0559>
delg
<01568>
tmr
<07433>
yme
<05973>
Klth
<01980>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
jpswhy
<03092>
la
<0413>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
baxa
<0256>
rmayw (18:3)
<0559>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
acaab
 
N-PRI
basileuv
<935>  
N-NSM
israhl
<2474>  
N-PRI
prov
<4314>  
PREP
iwsafat
<2498>  
N-PRI
basilea
<935>  
N-ASM
iouda
<2448>  
N-PRI
poreush
<4198>  
V-FAI-2S
met
<3326>  
PREP
emou
<1473>  
P-GS
eiv
<1519>  
PREP
ramwy
 
N-PRI
thv
<3588>  
T-GSF
galaaditidov
 
N-GSF
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
autw
<846>  
D-DSM
wv
<3739>  
PRT
egw
<1473>  
P-NS
outwv
<3778>  
ADV
kai
<2532>  
CONJ
su
<4771>  
P-NS
wv
<3739>  
PRT
o
<3588>  
T-NSM
laov
<2992>  
N-NSM
sou
<4771>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
o
<3588>  
T-NSM
laov
<2992>  
N-NSM
mou
<1473>  
P-GS
meta
<3326>  
PREP
sou
<4771>  
P-GS
eiv
<1519>  
PREP
polemon
<4171>  
N-ASM
NET © [draft] ITL
King
<04428>
Ahab
<0256>
of Israel
<03478>
said
<0559>
to
<0413>
Jehoshaphat
<03092>
, “Will you go
<01980>
with
<05973>
me to attack Ramoth
<07433>
Gilead
<01568>
?” Jehoshaphat replied
<0559>
to the king
<04428>
of Israel, “I will support you; my
<05971>
army
<05971>
is at your disposal
<05971>

<05971>
and will support you
<05973>
in battle
<04421>
.”
NET © Notes

tn Heb “Like me, like you; and like your people, my people; and with you in battle.”