Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 18:2

Context
NET ©

and after several years 1  went down to visit 2  Ahab in Samaria. 3  Ahab slaughtered many sheep and cattle to honor Jehoshaphat and those who came with him. 4  He persuaded him to join in an attack 5  against Ramoth Gilead.

NIV ©

Some years later he went down to visit Ahab in Samaria. Ahab slaughtered many sheep and cattle for him and the people with him and urged him to attack Ramoth Gilead.

NASB ©

Some years later he went down to visit Ahab at Samaria. And Ahab slaughtered many sheep and oxen for him and the people who were with him, and induced him to go up against Ramoth-gilead.

NLT ©

A few years later, he went to Samaria to visit Ahab, who prepared a great banquet for him and his officials. They butchered great numbers of sheep and oxen for the feast. Then Ahab enticed Jehoshaphat to join forces with him to attack Ramoth–gilead.

MSG ©

Some time later he paid a visit to Ahab at Samaria. Ahab celebrated his visit with a feast--a huge barbecue with all the lamb and beef you could eat. But Ahab had a hidden agenda; he wanted Jehoshaphat's support in attacking Ramoth Gilead.

BBE ©

And after some years he went down to Samaria to see Ahab. And Ahab made a feast for him and the people who were with him, putting to death great numbers of sheep and oxen; and he got Jehoshaphat to go with him to Ramoth-gilead.

NRSV ©

After some years he went down to Ahab in Samaria. Ahab slaughtered an abundance of sheep and oxen for him and for the people who were with him, and induced him to go up against Ramoth-gilead.

NKJV ©

After some years he went down to visit Ahab in Samaria; and Ahab killed sheep and oxen in abundance for him and the people who were with him, and persuaded him to go up with him to Ramoth Gilead.


KJV
And after
<07093>
[certain] years
<08141>
he went down
<03381> (8799)
to Ahab
<0256>
to Samaria
<08111>_.
And Ahab
<0256>
killed
<02076> (8799)
sheep
<06629>
and oxen
<01241>
for him in abundance
<07230>_,
and for the people
<05971>
that [he had] with him, and persuaded
<05496> (8686)
him to go up
<05927> (8800)
[with him] to Ramothgilead
<07433> <01568>_.
{after...: Heb. at the end of years}
NASB ©
Some years
<08141>
later
<07093>
he went
<03381>
down
<03381>
to visit Ahab
<0256>
at Samaria
<08111>
. And Ahab
<0256>
slaughtered
<02076>
many
<07230>
sheep
<06629>
and oxen
<01241>
for him and the people
<05971>
who
<0834>
were with him, and induced
<05496>
him to go
<05927>
up against
<0413>
Ramoth-gilead
<07433>
.
HEBREW
delg
<01568>
twmr
<07433>
la
<0413>
twlel
<05927>
whtyoyw
<05496>
wme
<05973>
rsa
<0834>
Melw
<05971>
brl
<07230>
rqbw
<01241>
Nau
<06629>
baxa
<0256>
wl
<0>
xbzyw
<02076>
Nwrmsl
<08111>
baxa
<0256>
la
<0413>
Myns
<08141>
Uql
<07093>
dryw (18:2)
<03381>
LXXM
kai
<2532
CONJ
katebh
<2597
V-AAI-3S
dia
<1223
PREP
telouv
<5056
N-GSN
etwn
<2094
N-GPN
prov
<4314
PREP
acaab {N-PRI} eiv
<1519
PREP
samareian
<4540
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eyusen
<2380
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
acaab {N-PRI} probata
<4263
N-APN
kai
<2532
CONJ
moscouv
<3448
N-APM
pollouv
<4183
A-APM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
hpata
<538
V-IAI-3S
auton
<846
D-ASM
tou
<3588
T-GSN
sunanabhnai
<4872
V-AAN
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
ramwy {N-PRI} thv
<3588
T-GSF
galaaditidov {N-GSF}
NET © [draft] ITL
and after several
<07093>
years
<08141>
went down
<03381>
to visit
<0413>
Ahab
<0256>
in Samaria
<08111>
. Ahab
<0256>
slaughtered
<02076>
many
<07230>
sheep
<06629>
and cattle
<01241>
to honor Jehoshaphat and those who
<0834>
came with him
<05973>
. He persuaded
<05496>
him to
<0413>
join
<05973>
in an attack
<05927>
against Ramoth
<07433>
Gilead
<01568>
.
NET ©

and after several years 1  went down to visit 2  Ahab in Samaria. 3  Ahab slaughtered many sheep and cattle to honor Jehoshaphat and those who came with him. 4  He persuaded him to join in an attack 5  against Ramoth Gilead.

NET © Notes

tn Heb “at the end of years.”

tn The word “visit” is supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

tn Heb “and Ahab slaughtered for him sheep and cattle in abundance, and for the people who were with him.”

tn Heb “to go up.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org