Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 15:9

Context
NET ©

He assembled all Judah and Benjamin, as well as the settlers 1  from Ephraim, Manasseh, and Simeon who had come to live with them. Many people from Israel had come there to live 2  when they saw that the Lord his God was with him.

NIV ©

Then he assembled all Judah and Benjamin and the people from Ephraim, Manasseh and Simeon who had settled among them, for large numbers had come over to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.

NASB ©

He gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh and Simeon who resided with them, for many defected to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.

NLT ©

Then Asa called together all the people of Judah and Benjamin, along with the people of Ephraim, Manasseh, and Simeon who had settled among them. Many had moved to Judah during Asa’s reign when they saw that the LORD his God was with him.

MSG ©

Then he called an assembly for all Judah and Benjamin, including those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were living there at the time (for many from Israel had left their homes and joined forces with Asa when they saw that GOD was on his side).

BBE ©

And he got together all Judah and Benjamin and those of Ephraim and Manasseh and Simeon who were living with them; for numbers of them came to him out of Israel when they saw that the Lord his God was with him.

NRSV ©

He gathered all Judah and Benjamin, and those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were residing as aliens with them, for great numbers had deserted to him from Israel when they saw that the LORD his God was with him.

NKJV ©

Then he gathered all Judah and Benjamin, and those who dwelt with them from Ephraim, Manasseh, and Simeon, for they came over to him in great numbers from Israel when they saw that the LORD his God was with him.


KJV
And he gathered
<06908> (8799)
all Judah
<03063>
and Benjamin
<01144>_,
and the strangers
<01481> (8802)
with them out of Ephraim
<0669>
and Manasseh
<04519>_,
and out of Simeon
<08095>_:
for they fell
<05307> (8804)
to him out of Israel
<03478>
in abundance
<07230>_,
when they saw
<07200> (8800)
that the LORD
<03068>
his God
<0430>
[was] with him.
NASB ©
He gathered
<06908>
all
<03605>
Judah
<03063>
and Benjamin
<01144>
and those from Ephraim
<0669>
, Manasseh
<04519>
and Simeon
<08095>
who resided
<01481>
with them, for many
<07230>
defected
<05307>
to him from Israel
<03478>
when they saw
<07200>
that the LORD
<03068>
his God
<0430>
was with him.
HEBREW
P
wme
<05973>
wyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
Mtarb
<07200>
brl
<07230>
larvym
<03478>
wyle
<05921>
wlpn
<05307>
yk
<03588>
Nwemsmw
<08095>
hsnmw
<04519>
Myrpam
<0669>
Mhme
<05973>
Myrghw
<01481>
Nmynbw
<01144>
hdwhy
<03063>
lk
<03605>
ta
<0853>
Ubqyw (15:9)
<06908>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exekklhsiasen {V-AAI-3S} ton
<3588
T-ASM
ioudan
<2455
N-ASM
kai
<2532
CONJ
beniamin
<958
N-PRI
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
proshlutouv
<4339
N-APM
touv
<3588
T-APM
paroikountav {V-PAPAP} met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
apo
<575
PREP
efraim
<2187
N-PRI
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
manassh {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
sumewn
<4826
N-PRI
oti
<3754
CONJ
proseteyhsan
<4369
V-API-3P
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
polloi
<4183
A-NPM
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
idein
<3708
V-AAN
autouv
<846
D-APM
oti
<3754
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
autou
<846
D-GSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
He
<0853>
assembled
<06908>
all
<03605>
Judah
<03063>
and Benjamin
<01144>
, as well as the settlers
<01481>
from Ephraim
<0669>
, Manasseh
<04519>
, and Simeon
<08095>
who had come to live
<05307>
with
<05921>
them. Many people
<07230>
from Israel
<03478>
had come there to live when they saw
<07200>
that
<03588>
the Lord
<03068>
his God
<0430>
was with
<05973>
him.
NET ©

He assembled all Judah and Benjamin, as well as the settlers 1  from Ephraim, Manasseh, and Simeon who had come to live with them. Many people from Israel had come there to live 2  when they saw that the Lord his God was with him.

NET © Notes

tn Or “resident aliens.”

tn Heb “had fallen upon him.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org