2 Chronicles 13:12

NET ©

Now look, God is with us as our leader. His priests are ready to blow the trumpets to signal the attack against you. You Israelites, don’t fight against the Lord God of your ancestors, for you will not win!”

NIV ©

God is with us; he is our leader. His priests with their trumpets will sound the battle cry against you. Men of Israel, do not fight against the LORD, the God of your fathers, for you will not succeed."

NASB ©

"Now behold, God is with us at our head and His priests with the signal trumpets to sound the alarm against you. O sons of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers, for you will not succeed."

NLT ©

So you see, God is with us. He is our leader. His priests blow their trumpets and lead us into battle against you. O people of Israel, do not fight against the LORD, the God of your ancestors, for you will not succeed!"

MSG ©

"Can't you see the obvious? God is on our side; he's our leader. And his priests with trumpets are all ready to blow the signal to battle. O Israel--don't fight against GOD, the God of your ancestors. You will not win this battle."

BBE ©

And now God is with us at our head, and his priests with their loud horns sounding against you. O children of Israel, do not make war on the Lord, the God of your fathers, for it will not go well for you.

NRSV ©

See, God is with us at our head, and his priests have their battle trumpets to sound the call to battle against you. O Israelites, do not fight against the LORD, the God of your ancestors; for you cannot succeed."

NKJV ©

"Now look, God Himself is with us as our head, and His priests with sounding trumpets to sound the alarm against you. O children of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers, for you shall not prosper!"

KJV
And, behold, God
<0430>
himself [is] with us for [our] captain
<07218>_,
and his priests
<03548>
with sounding
<08643>
trumpets
<02689>
to cry alarm
<07321> (8687)
against you. O children
<01121>
of Israel
<03478>_,
fight
<03898> (8735)
ye not against the LORD
<03068>
God
<0430>
of your fathers
<01>_;
for ye shall not prosper
<06743> (8686)_.
HEBREW
wxylut
<06743>
al
<03808>
yk
<03588>
Mkytba
<01>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Me
<05973>
wmxlt
<03898>
la
<0408>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Mkyle
<05921>
eyrhl
<07321>
hewrth
<08643>
twruuxw
<02689>
wynhkw
<03548>
Myhlah
<0430>
sarb
<07218>
wnme
<05973>
hnhw (13:12)
<02009>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
idou
<2400>  
INJ
mey
<3326>  
PREP
hmwn
<1473>  
P-GP
en
<1722>  
PREP
arch
<746>  
N-DSF
kuriov
<2962>  
N-NSM
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
iereiv
<2409>  
N-NPM
autou
<846>  
D-GSM
kai
<2532>  
CONJ
ai
<3588>  
T-NPF
salpiggev
<4536>  
N-NPF
thv
<3588>  
T-GSF
shmasiav
 
N-GSF
tou
<3588>  
T-GSN
shmainein
<4591>  
V-PAN
ef
<1909>  
PREP
umav
<4771>  
P-APF
oi
<3588>  
T-NPM
uioi
<5207>  
N-NPM
tou
<3588>  
T-GSM
israhl
<2474>  
N-PRI
polemhsete
<4170>  
V-FAI-2P
prov
<4314>  
PREP
kurion
<2962>  
N-ASM
yeon
<2316>  
N-ASM
twn
<3588>  
T-GPM
paterwn
<3962>  
N-GPM
hmwn
<1473>  
P-GP
oti
<3754>  
CONJ
ouk
<3364>  
ADV
euodwyhsetai
<2137>  
V-FPI-3S
umin
<4771>  
P-DP
NET © [draft] ITL
Now look
<02009>
, God
<0430>
is with
<05973>
us as our leader
<07218>
. His priests
<03548>
are ready to blow
<08643>
the trumpets
<02689>
to signal the attack
<07321>
against
<05921>
you. You Israelites
<03478>

<01121>
, don’t
<0408>
fight
<03898>
against
<05973>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of your ancestors
<01>
, for
<03588>
you will not
<03808>
win
<06743>
!”
NET © Notes

tn Heb “and his priests and the trumpets of the war alarm [are ready] to sound out against you.”

tn Heb “fathers” (also in v. 18).