Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Timothy 6:21

Context
NET ©

By professing it, some have strayed from the faith. 1  Grace be with you all. 2 

NIV ©

which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you.

NASB ©

which some have professed and thus gone astray from the faith. Grace be with you.

NLT ©

Some people have wandered from the faith by following such foolishness. May God’s grace be with you all.

MSG ©

People caught up in a lot of talk can miss the whole point of faith. Overwhelming grace keep you!

BBE ©

Through which some, who gave their minds to it, have been turned away from the faith. Grace be with you.

NRSV ©

by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.

NKJV ©

by professing it some have strayed concerning the faith. Grace be with you. Amen.


KJV
Which
<3739>
some
<5100>
professing
<1861> (5740)
have erred
<795> (5656)
concerning
<4012>
the faith
<4102>_.
Grace
<5485>
[be] with
<3326>
thee
<4675>_.
Amen
<281>_.
<<[The first
<4413>
to
<4314>
Timothy
<5095>
was written
<1125> (5648)
from
<575>
Laodicea
<2993>_,
which
<3748>
is
<2076> (5748)
the chiefest city
<3390>
of Phrygia
<5435>
Pacatiana
<3818>.]>>
NASB ©
which
<3739>
some
<5100>
have professed
<1861>
and thus gone
<795>
astray
<795>
from the faith
<4102>
. Grace
<5485>
be with you.
GREEK
hn
<3739>
R-ASF
tinev
<5100>
X-NPM
epaggellomenoi
<1861> (5740)
V-PNP-NPM
peri
<4012>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
pistin
<4102>
N-ASF
hstochsan
<795> (5656)
V-AAI-3P
h
<3588>
T-NSF
cariv
<5485>
N-NSF
mey
<3326>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
NET © [draft] ITL
By professing
<1861>
it, some
<5100>
have strayed
<795>
from
<4012>
the faith
<4102>
. Grace
<5485>
be with
<3326>
you
<5216>
all.
NET ©

By professing it, some have strayed from the faith. 1  Grace be with you all. 2 

NET © Notes

tn Grk “have deviated concerning the faith.”

tc Most witnesses (א2 D1 Ψ Ï sy) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the earliest and best witnesses (א* A D* F G 33 81 1739* 1881 it sa) lack the particle, indicating that the letter concluded with “Grace be with you all.”

tn Grk “with you” (but the Greek pronoun indicates the meaning is plural here).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org