Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Thessalonians 5:23

Context
NET ©

Now may the God of peace himself make you completely holy and may your spirit and soul and body be kept entirely blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

NIV ©

May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

NASB ©

Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.

NLT ©

Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until that day when our Lord Jesus Christ comes again.

MSG ©

May God himself, the God who makes everything holy and whole, make you holy and whole, put you together--spirit, soul, and body--and keep you fit for the coming of our Master, Jesus Christ.

BBE ©

And may the God of peace himself make you holy in every way; and may your spirit and soul and body be free from all sin at the coming of our Lord Jesus Christ.

NRSV ©

May the God of peace himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be kept sound and blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

NKJV ©

Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.


KJV
And
<1161>
the very
<846>
God
<2316>
of peace
<1515>
sanctify
<37> (5659)
you
<5209>
wholly
<3651>_;
and
<2532>
[I pray God] your
<5216>
whole
<3648>
spirit
<4151>
and
<2532>
soul
<5590>
and
<2532>
body
<4983>
be preserved
<5083> (5684)
blameless
<274>
unto
<1722>
the coming
<3952>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_.
NASB ©
Now
<1161>
may the God
<2316>
of peace
<1515>
Himself
<846>
sanctify
<37>
you entirely
<3651>
; and may your spirit
<4151>
and soul
<5590>
and body
<4983>
be preserved
<5083>
complete
<3648>
, without
<274>
blame
<274>
at the coming
<3952>
of our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
GREEK
autov
<846>
P-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
thv
<3588>
T-GSF
eirhnhv
<1515>
N-GSF
agiasai
<37> (5659)
V-AAO-3S
umav
<5209>
P-2AP
oloteleiv
<3651>
A-APM
kai
<2532>
CONJ
oloklhron
<3648>
A-NSN
umwn
<5216>
P-2GP
to
<3588>
T-NSN
pneuma
<4151>
N-NSN
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
quch
<5590>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
swma
<4983>
N-NSN
amemptwv
<274>
ADV
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
parousia
<3952>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
thrhyeih
<5083> (5684)
V-APO-3S
NET © [draft] ITL
Now
<1161>
may the God
<2316>
of peace
<1515>
himself
<846>
make
<37>
you
<5209>
completely
<3648>
holy
<37>
and
<2532>
may your
<5216>
spirit
<4151>
and
<2532>
soul
<5590>
and
<2532>
body
<4983>
be kept
<5083>
entirely blameless
<274>
at
<1722>
the coming
<3952>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
NET ©

Now may the God of peace himself make you completely holy and may your spirit and soul and body be kept entirely blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org