Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Thessalonians 3:13

Context
NET ©

so that your hearts are strengthened in holiness to be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 1 

NIV ©

May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.

NASB ©

so that He may establish your hearts without blame in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints.

NLT ©

As a result, Christ will make your hearts strong, blameless, and holy when you stand before God our Father on that day when our Lord Jesus comes with all those who belong to him.

MSG ©

May you be infused with strength and purity, filled with confidence in the presence of God our Father when our Master Jesus arrives with all his followers.

BBE ©

So that your hearts may be strong and free from all sin before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.

NRSV ©

And may he so strengthen your hearts in holiness that you may be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.

NKJV ©

so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.


KJV
To the end
<1519>
he may stablish
<4741> (5658)
your
<5216>
hearts
<2588>
unblameable
<273>
in
<1722>
holiness
<42>
before
<1715>
God
<2316>_,
even
<2532>
our
<2257>
Father
<3962>_,
at
<1722>
the coming
<3952>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
with
<3326>
all
<3956>
his
<846>
saints
<40>_.
{saints: or, holy ones, or, angels}
NASB ©
so
<1519>
that He may establish
<4741>
your hearts
<2588>
without
<273>
blame
<273>
in holiness
<42>
before
<1715>
our God
<2316>
and Father
<3962>
at the coming
<3952>
of our Lord
<2962>
Jesus
<2424>
with all
<3956>
His saints
<40>
.
GREEK
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
sthrixai
<4741> (5658)
V-AAN
umwn
<5216>
P-2GP
tav
<3588>
T-APF
kardiav
<2588>
N-APF
amemptouv
<273>
A-APF
en
<1722>
PREP
agiwsunh
<42>
N-DSF
emprosyen
<1715>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
patrov
<3962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
parousia
<3952>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
ihsou
<2424>
N-GSM
meta
<3326>
PREP
pantwn
<3956>
A-GPM
twn
<3588>
T-GPM
agiwn
<40>
A-GPM
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
so that
<1519>
your
<5216>
hearts
<2588>
are strengthened
<4741>
in
<1722>
holiness
<42>
to be blameless
<273>
before
<1715>
our
<2257>
God
<2316>
and
<2532>
Father
<3962>
at
<1722>
the coming
<3952>
of our
<2257>
Lord
<2962>
Jesus
<2424>
with
<3326>
all
<3956>
his
<846>
saints
<40>
.
NET ©

so that your hearts are strengthened in holiness to be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints. 1 

NET © Notes

tc ‡ Important and early witnesses (א* A D* 81 629 lat) have ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of this benediction, while the majority of mss, including several excellent witnesses (א2 B D2 F G Ψ 0278 1739 1881 Ï it sy sa), lack the particle. A decision is difficult, but in light of Paul’s habit of adding the ἀμήν to his notes of praise, even in the middle of his letters (cf. Rom 9:5; 11:36; 15:33; Gal 1:5), one might expect scribes to emulate this practice. Although a decision is difficult, it is probably best to follow the shorter reading. NA27 has the particle in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org