Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 26:15

Context
NET ©

David said to Abner, “Aren’t you a man? After all, who is like you in Israel? Why then haven’t you protected your lord the king? One of the soldiers came to kill your lord the king.

NIV ©

David said, "You’re a man, aren’t you? And who is like you in Israel? Why didn’t you guard your lord the king? Someone came to destroy your lord the king.

NASB ©

So David said to Abner, "Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to destroy the king your lord.

NLT ©

"Well, Abner, you’re a great man, aren’t you?" David taunted. "Where in all Israel is there anyone as mighty? So why haven’t you guarded your master the king when someone came to kill him?

MSG ©

"Aren't you in charge there?" said David. "Why aren't you minding the store? Why weren't you standing guard over your master the king, when a soldier came to kill the king your master?

BBE ©

And David said to Abner, Are you not a man of war? is there any other like you in Israel? why then have you not kept watch over your lord the king? for one of the people came in to put the king your lord to death.

NRSV ©

David said to Abner, "Are you not a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.

NKJV ©

So David said to Abner, " Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.


KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
to Abner
<074>_,
[Art] not thou a [valiant] man
<0376>_?
and who [is] like to thee in Israel
<03478>_?
wherefore then hast thou not kept
<08104> (8804)
thy lord
<0113>
the king
<04428>_?
for there came
<0935> (8804)
one
<0259>
of the people
<05971>
in to destroy
<07843> (8687)
the king
<04428>
thy lord
<0113>_.
NASB ©
So David
<01732>
said
<0559>
to Abner
<074>
, "Are you not a man
<0376>
? And who
<04310>
is like
<03644>
you in Israel
<03478>
? Why
<04100>
then have you not guarded
<08104>
your lord
<0113>
the king
<04428>
? For one
<0259>
of the people
<05971>
came
<0935>
to destroy
<07843>
the king
<04428>
your lord
<0113>
.
HEBREW
Kynda
<0113>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
tyxshl
<07843>
Meh
<05971>
dxa
<0259>
ab
<0935>
yk
<03588>
Klmh
<04428>
Kynda
<0113>
la
<0413>
trms
<08104>
al
<03808>
hmlw
<04100>
larvyb
<03478>
Kwmk
<03644>
ymw
<04310>
hta
<0859>
sya
<0376>
awlh
<03808>
rnba
<074>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (26:15)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov
<4314
PREP
abennhr {N-PRI} ouk
<3364
ADV
anhr
<435
N-NSM
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
tiv
<5100
I-NSM
wv
<3739
PRT
su
<4771
P-NS
en
<1722
PREP
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
dia
<1223
PREP
ti
<5100
I-ASN
ou
<3364
ADV
fulasseiv
<5442
V-PAI-2S
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
sou
<4771
P-GS
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
oti
<3754
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
eiv
<1519
A-NSM
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
diafyeirai
<1311
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
kurion
<2962
N-ASM
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
to
<0413>
Abner
<074>
, “Aren’t you
<0859>
a man
<0376>
? After all, who
<04310>
is like
<03644>
you in Israel
<03478>
? Why
<04100>
then haven’t
<03808>
you protected
<08104>
your lord
<0113>
the king
<04428>
? One
<0259>
of the soldiers
<05971>
came
<0935>
to kill
<07843>
your lord
<0113>
the king
<04428>
.
NET ©

David said to Abner, “Aren’t you a man? After all, who is like you in Israel? Why then haven’t you protected your lord the king? One of the soldiers came to kill your lord the king.

NET © Notes


TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org