Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 16:14

Context
NET ©

Now the Spirit of the Lord had turned away from Saul, and an evil spirit 1  from the Lord tormented him.

NIV ©

Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.

NASB ©

Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD terrorized him.

NLT ©

Now the Spirit of the LORD had left Saul, and the LORD sent a tormenting spirit that filled him with depression and fear.

MSG ©

At that very moment the Spirit of GOD left Saul and in its place a black mood sent by GOD settled on him. He was terrified.

BBE ©

Now the spirit of the Lord had gone from Saul, and an evil spirit from the Lord was troubling him.

NRSV ©

Now the spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.

NKJV ©

But the Spirit of the LORD departed from Saul, and a distressing spirit from the LORD troubled him.


KJV
But the Spirit
<07307>
of the LORD
<03068>
departed
<05493> (8804)
from Saul
<07586>_,
and an evil
<07451>
spirit
<07307>
from the LORD
<03068>
troubled
<01204> (8765)
him. {troubled: or, terrified}
NASB ©
Now the Spirit
<07307>
of the LORD
<03068>
departed
<05493>
from Saul
<07586>
, and an evil
<07451>
spirit
<07307>
from the LORD
<03068>
terrorized
<01204>
him.
HEBREW
hwhy
<03068>
tam
<0853>
her
<07451>
xwr
<07307>
wttebw
<01204>
lwas
<07586>
Mem
<05973>
hro
<05493>
hwhy
<03068>
xwrw (16:14)
<07307>
LXXM
kai
<2532
CONJ
pneuma
<4151
N-NSN
kuriou
<2962
N-GSM
apesth {V-AAI-3S} apo
<575
PREP
saoul
<4549
N-PRI
kai
<2532
CONJ
epnigen
<4155
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
pneuma
<4151
N-NSN
ponhron
<4190
A-NSN
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
Now the Spirit
<07307>
of the Lord
<03068>
had turned
<05493>
away
<05973>
from Saul
<07586>
, and an evil
<07451>
spirit
<07307>
from the Lord
<03068>
tormented
<01204>
him.
NET ©

Now the Spirit of the Lord had turned away from Saul, and an evil spirit 1  from the Lord tormented him.

NET © Notes

tn Or “an injurious spirit”; cf. NLT “a tormenting spirit.” The phrase need not refer to an evil, demonic spirit. The Hebrew word translated “evil” may refer to the character of the spirit or to its effect upon Saul. If the latter, another translation option might be “a mischief-making spirit.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org