Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 10:10

Context
NET ©

When Saul and his servant 1  arrived at Gibeah, a company of prophets was coming out to meet him. Then the spirit of God rushed upon Saul 2  and he prophesied among them.

NIV ©

When they arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came upon him in power, and he joined in their prophesying.

NASB ©

When they came to the hill there, behold, a group of prophets met him; and the Spirit of God came upon him mightily, so that he prophesied among them.

NLT ©

When Saul and his servant arrived at Gibeah, they saw the prophets coming toward them. Then the Spirit of God came upon Saul, and he, too, began to prophesy.

MSG ©

When Saul and his party got to Gibeah, there were the prophets, right in front of them! Before he knew it, the Spirit of God came on Saul and he was prophesying right along with them.

BBE ©

And when they came to Gibeah, a band of prophets came face to face with him; and the spirit of God came on him with power and he took his place among them as a prophet.

NRSV ©

When they were going from there to Gibeah, a band of prophets met him; and the spirit of God possessed him, and he fell into a prophetic frenzy along with them.

NKJV ©

When they came there to the hill, there was a group of prophets to meet him; then the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.


KJV
And when they came
<0935> (8799)
thither to the hill
<01389>_,
behold, a company
<02256>
of prophets
<05030>
met
<07125> (8800)
him; and the Spirit
<07307>
of God
<0430>
came
<06743> (8799)
upon him, and he prophesied
<05012> (8691)
among
<08432>
them.
NASB ©
When they came
<0935>
to the hill
<01389>
there
<08033>
, behold
<02009>
, a group
<02256>
of prophets
<05030>
met
<07122>
him; and the Spirit
<07307>
of God
<0430>
came
<06743>
upon him mightily
<06743>
, so that he prophesied
<05012>
among
<08432>
them.
HEBREW
Mkwtb
<08432>
abntyw
<05012>
Myhla
<0430>
xwr
<07307>
wyle
<05921>
xlutw
<06743>
wtarql
<07122>
Myabn
<05030>
lbx
<02256>
hnhw
<02009>
htebgh
<01389>
Ms
<08033>
wabyw (10:10)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ercetai
<2064
V-PMI-3S
ekeiyen
<1564
ADV
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
bounon
<1015
N-ASM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
corov
<5525
N-NSM
profhtwn
<4396
N-GPM
ex
<1537
PREP
enantiav
<1727
A-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
hlato
<242
V-AMI-3S
ep
<1909
PREP
auton
<846
D-ASM
pneuma
<4151
N-NSN
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eprofhteusen
<4395
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
When Saul and his servant arrived
<0935>
at Gibeah
<01389>
, a company
<02256>
of prophets
<05030>
was coming out to meet
<07122>
him. Then the spirit
<07307>
of God
<0430>
rushed
<06743>
upon
<05921>
Saul and he prophesied
<05012>
among
<08432>
them.
NET ©

When Saul and his servant 1  arrived at Gibeah, a company of prophets was coming out to meet him. Then the spirit of God rushed upon Saul 2  and he prophesied among them.

NET © Notes

tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “he” (in which case the referent would be Saul alone).

tn Heb “they”; the referents (Saul and his servant) have been specified in the translation for clarity.

tn Heb “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org