Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 1:15

Context
NET ©

But Hannah replied, “That’s not the way it is, 1  my lord! I am under a great deal of stress. 2  I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to 3  the Lord.

NIV ©

"Not so, my lord," Hannah replied, "I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.

NASB ©

But Hannah replied, "No, my lord, I am a woman oppressed in spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have poured out my soul before the LORD.

NLT ©

"Oh no, sir!" she replied, "I’m not drunk! But I am very sad, and I was pouring out my heart to the LORD.

MSG ©

Hannah said, "Oh no, sir--please! I'm a woman hard used. I haven't been drinking. Not a drop of wine or beer. The only thing I've been pouring out is my heart, pouring it out to GOD.

BBE ©

And Hannah, answering him, said, No, my lord, I am a woman whose spirit is broken with sorrow: I have not taken wine or strong drink, but I have been opening my heart before the Lord.

NRSV ©

But Hannah answered, "No, my lord, I am a woman deeply troubled; I have drunk neither wine nor strong drink, but I have been pouring out my soul before the LORD.

NKJV ©

And Hannah answered and said, "No, my lord, I am a woman of sorrowful spirit. I have drunk neither wine nor intoxicating drink, but have poured out my soul before the LORD.


KJV
And Hannah
<02584>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)_,
No, my lord
<0113>_,
I [am] a woman
<0802>
of a sorrowful
<07186>
spirit
<07307>_:
I have drunk
<08354> (8804)
neither wine
<03196>
nor strong drink
<07941>_,
but have poured out
<08210> (8799)
my soul
<05315>
before
<06440>
the LORD
<03068>_.
{of a sorrowful...: Heb. hard of spirit}
NASB ©
But Hannah
<02584>
replied
<06030>
, "No
<0369>
, my lord
<0113>
, I am a woman
<0802>
oppressed
<07186>
in spirit
<07307>
; I have drunk
<08354>
neither
<03808>
wine
<03196>
nor
<03808>
strong
<07941>
drink
<07941>
, but I have poured
<08210>
out my soul
<05315>
before
<06440>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
yspn
<05315>
ta
<0853>
Kpsaw
<08210>
ytyts
<08354>
al
<03808>
rksw
<07941>
Nyyw
<03196>
ykna
<0595>
xwr
<07307>
tsq
<07186>
hsa
<0802>
ynda
<0113>
al
<03808>
rmatw
<0559>
hnx
<02584>
Netw (1:15)
<06030>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} anna
<451
N-NSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ouci
<3364
ADV
kurie
<2962
N-VSM
gunh
<1135
N-NSF
h
<3739
R-DSF
sklhra
<4642
A-APN
hmera
<2250
N-NSF
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
kai
<2532
CONJ
oinon
<3631
N-ASM
kai
<2532
CONJ
meyusma {N-ASN} ou
<3364
ADV
pepwka
<4095
V-RAI-1S
kai
<2532
CONJ
ekcew
<1632
V-PAI-1S
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
enwpion
<1799
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
NET © [draft] ITL
But Hannah
<02584>
replied
<06030>
, “That’s not
<03808>
the way it is, my lord
<0113>
! I am under a great deal of stress
<07307>
. I
<0595>
have drunk
<08354>
neither wine
<03196>
nor beer
<07941>
. Rather, I have poured out
<08210>
my soul
<05315>
to
<06440>
the Lord
<03068>
.
NET ©

But Hannah replied, “That’s not the way it is, 1  my lord! I am under a great deal of stress. 2  I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to 3  the Lord.

NET © Notes

tn Heb “No.”

tn Heb “I am a woman difficult of spirit.” The LXX has “for whom the day is difficult,” apparently mistaking the Hebrew word for “spirit” רוּחַ (ruakh) to be the word for “day” יוֹם (yom).

tn Heb “before.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org