Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 3:20

Context
NET ©

She got up in the middle of the night and took my son from my side, while your servant was sleeping. She put him in her arms, and put her dead son in my arms.

NIV ©

So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I your servant was asleep. She put him by her breast and put her dead son by my breast.

NASB ©

"So she arose in the middle of the night and took my son from beside me while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead son in my bosom.

NLT ©

Then she got up in the night and took my son from beside me while I was asleep. She laid her dead child in my arms and took mine to sleep beside her.

MSG ©

She got up in the middle of the night and took my son--I was sound asleep, mind you!--and put him at her breast and put her dead son at my breast.

BBE ©

And she got up in the middle of the night and took my son from my side while your servant was sleeping; and she took it in her arms and put her dead child in my arms.

NRSV ©

She got up in the middle of the night and took my son from beside me while your servant slept. She laid him at her breast, and laid her dead son at my breast.

NKJV ©

"So she arose in the middle of the night and took my son from my side, while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead child in my bosom.


KJV
And she arose
<06965> (8799)
at midnight
<08432> <03915>_,
and took
<03947> (8799)
my son
<01121>
from beside
<0681>
me, while thine handmaid
<0519>
slept
<03463>_,
and laid
<07901> (8686)
it in her bosom
<02436>_,
and laid
<07901> (8689)
her dead
<04191> (8801)
child
<01121>
in my bosom
<02436>_.
NASB ©
"So she arose
<06965>
in the middle
<08432>
of the night
<03915>
and took
<03947>
my son
<01121>
from beside
<0681>
me while your maidservant
<0519>
slept
<03463>
, and laid
<07901>
him in her bosom
<02436>
, and laid
<07901>
her dead
<04191>
son
<01121>
in my bosom
<02436>
.
HEBREW
yqyxb
<02436>
hbyksh
<07901>
tmh
<04191>
hnb
<01121>
taw
<0853>
hqyxb
<02436>
whbykstw
<07901>
hnsy
<03463>
Ktmaw
<0519>
yluam
<0681>
ynb
<01121>
ta
<0853>
xqtw
<03947>
hlylh
<03915>
Kwtb
<08432>
Mqtw (3:20)
<06965>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
meshv
<3319
A-GSF
thv
<3588
T-GSF
nuktov
<3571
N-GSF
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
mou
<1473
P-GS
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
agkalwn
<43
N-GPF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ekoimisen {V-AAI-3S} auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kolpw
<2859
N-DSM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
authv
<846
D-GSF
ton
<3588
T-ASM
teynhkota
<2348
V-RAPAS
ekoimisen {V-AAI-3S} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kolpw
<2859
N-DSM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
She got up
<06965>
in the middle
<08432>
of the night
<03915>
and took
<03947>
my son
<01121>
from my side
<0681>
, while your servant
<0519>
was sleeping
<03463>
. She put
<07901>
him in her arms
<02436>
, and put
<07901>
her dead
<04191>
son
<01121>
in my arms
<02436>
.
NET ©

She got up in the middle of the night and took my son from my side, while your servant was sleeping. She put him in her arms, and put her dead son in my arms.

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org