Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 7:15

Context
NET ©

But if the unbeliever wants a divorce, let it take place. In these circumstances the brother or sister is not bound. 1  God has called you in peace.

NIV ©

But if the unbeliever leaves, let him do so. A believing man or woman is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.

NASB ©

Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us to peace.

NLT ©

(But if the husband or wife who isn’t a Christian insists on leaving, let them go. In such cases the Christian husband or wife is not required to stay with them, for God wants his children to live in peace.)

MSG ©

On the other hand, if the unbelieving spouse walks out, you've got to let him or her go. You don't have to hold on desperately. God has called us to make the best of it, as peacefully as we can.

BBE ©

But if the one who is not a Christian has a desire to go away, let it be so: the brother or the sister in such a position is not forced to do one thing or the other: but it is God’s pleasure that we may be at peace with one another.

NRSV ©

But if the unbelieving partner separates, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. It is to peace that God has called you.

NKJV ©

But if the unbeliever departs, let him depart; a brother or a sister is not under bondage in such cases . But God has called us to peace.


KJV
But
<1161>
if
<1487>
the unbelieving
<571>
depart
<5563> (5731)_,
let him depart
<5563> (5744)_.
A brother
<80>
or
<2228>
a sister
<79>
is
<1402> (0)
not
<3756>
under bondage
<1402> (5769)
in
<1722>
such
<5108>
[cases]: but
<1161>
God
<2316>
hath called
<2564> (5758)
us
<2248>
to
<1722>
peace
<1515>_.
{to peace: Gr. in peace}
NASB ©
Yet
<1161>
if
<1487>
the unbelieving
<571>
one
<571>
leaves
<5563>
, let him leave
<5563>
; the brother
<80>
or
<2228>
the sister
<79>
is not under
<1402>
bondage
<1402>
in such
<5108>
cases, but God
<2316>
has called
<2564>
us to peace
<1515>
.
GREEK
ei
<1487>
COND
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
apistov
<571>
A-NSM
cwrizetai
<5563> (5731)
V-PMI-3S
cwrizesyw
<5563> (5744)
V-PPM-3S
ou
<3756>
PRT-N
dedoulwtai
<1402> (5769)
V-RPI-3S
o
<3588>
T-NSM
adelfov
<80>
N-NSM
h
<2228>
PRT
h
<3588>
T-NSF
adelfh
<79>
N-NSF
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
toioutoiv
<5108>
D-DPN
en
<1722>
PREP
de
<1161>
CONJ
eirhnh
<1515>
N-DSF
keklhken
<2564> (5758)
V-RAI-3S
umav
<5209>
P-2AP
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
NET © [draft] ITL
But
<1161>
if
<1487>
the unbeliever
<571>
wants a divorce
<5563>
, let it take place
<5563>
. In
<1722>
these circumstances
<5108>
the brother
<80>
or
<2228>
sister
<79>
is
<1402>
not
<3756>
bound
<1402>
. God
<2316>
has called
<2564>
you
<5209>
in
<1722>
peace
<1515>
.
NET ©

But if the unbeliever wants a divorce, let it take place. In these circumstances the brother or sister is not bound. 1  God has called you in peace.

NET © Notes

sn Interpreters differ over the implication of the statement the brother or sister is not bound. One view is that the believer is “not bound to continue the marriage,” i.e., not so slavishly tied to the instruction about not divorcing (cf. vv. 10-11) that he or she refuses to face reality when the unbelieving spouse is unwilling to continue the relationship. In this view divorce is allowable under these circumstances, but not remarriage (v. 11 still applies: remain unmarried or be reconciled). The other view is that the believer is “not bound in regard to marriage,” i.e., free to remain single or to remarry. The argument for this view is the conceptual parallel with vv. 39-40, where a wife is said to be “bound” (a different word in Greek, but the same concept) as long as her husband lives. But if the husband dies, she is “free” to marry as she wishes, only in the Lord. If the parallel holds, then not bound in v. 15 also means “free to marry another.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org