Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 6:5

Context
NET ©

I say this to your shame! Is there no one among you wise enough to settle disputes between fellow Christians? 1 

NIV ©

I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?

NASB ©

I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren,

NLT ©

I am saying this to shame you. Isn’t there anyone in all the church who is wise enough to decide these arguments?

MSG ©

I say this as bluntly as I can to wake you up to the stupidity of what you're doing. Is it possible that there isn't one levelheaded person among you who can make fair decisions when disagreements and disputes come up? I don't believe it.

BBE ©

I say this to put you to shame. Is there not among you one wise man who may be able to give a decision between his brothers?

NRSV ©

I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to decide between one believer and another,

NKJV ©

I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?


KJV
I speak
<3004> (5719)
to your
<5213>
shame
<4314> <1791>_.
Is it so
<3779>_,
that there
<2076> (5748)
is not
<3756>
a wise man
<4680>
among
<1722>
you
<5213>_?
no, not
<3761>
one
<1520>
that
<3739>
shall be able
<1410> (5695)
to judge
<1252> (5658)
between
<303> <3319>
his
<846>
brethren
<80>_?
NASB ©
I say
<3004>
this to your shame
<1791>
. Is it so
<3779>
, that there
<1762>
is not among
<1722>
you one
<3762>
wise
<4680>
man
<4680>
who
<3739>
will be able
<1410>
to decide
<1252>
between
<303>
<3319> his brethren
<80>
,
GREEK
prov
<4314>
PREP
entrophn
<1791>
N-ASF
umin
<5213>
P-2DP
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
outwv
<3779>
ADV
ouk
<3756>
PRT-N
eni
<1762> (5748)
V-PXI-3S
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
oudeiv
<3762>
A-NSM
sofov
<4680>
A-NSM
ov
<3739>
R-NSM
dunhsetai
<1410> (5695)
V-FDI-3S
diakrinai
<1252> (5658)
V-AAN
ana
<303>
PREP
meson
<3319>
A-ASN
tou
<3588>
T-GSM
adelfou
<80>
N-GSM
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
I say
<3004>
this to
<4314>
your
<5213>
shame
<1791>
! Is there no one
<3762>
among
<1722>
you
<5213>
wise
<4680>
enough to settle disputes
<1252>
between
<3319>
fellow Christians
<80>
?
NET ©

I say this to your shame! Is there no one among you wise enough to settle disputes between fellow Christians? 1 

NET © Notes

tn Grk “to decide between his brother (and his opponent),” but see the note on the word “Christian” in 5:11.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org