Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
O Timothy, guard what has been entrusted to you, avoiding worldly and empty chatter and the opposing arguments of what is falsely called "knowledge"—
Timothy, guard what God has entrusted to you. Avoid godless, foolish discussions with those who oppose you with their so–called knowledge.
And oh, my dear Timothy, guard the treasure you were given! Guard it with your life. Avoid the talk-show religion and the practiced confusion of the so-called experts.
O Timothy, take good care of that which is given to you, turning away from the wrong and foolish talk and arguments of that knowledge which is falsely so named;
Timothy, guard what has been entrusted to you. Avoid the profane chatter and contradictions of what is falsely called knowledge;
O Timothy! Guard what was committed to your trust, avoiding the profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge––
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “avoiding.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Or “contradictions.”
3 tn Grk “the falsely named knowledge.”