Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Timothy 5:7

Context
NET ©

Reinforce 1  these commands, 2  so that they will be beyond reproach.

NIV ©

Give the people these instructions, too, so that no-one may be open to blame.

NASB ©

Prescribe these things as well, so that they may be above reproach.

NLT ©

Give these instructions to the church so that the widows you support will not be criticized.

MSG ©

Tell these things to the people so that they will do the right thing in their extended family.

BBE ©

Give orders to this effect, so that no evil may be said of anyone.

NRSV ©

Give these commands as well, so that they may be above reproach.

NKJV ©

And these things command, that they may be blameless.


KJV
And
<2532>
these things
<5023>
give in charge
<3853> (5720)_,
that
<2443>
they may be
<5600> (5753)
blameless
<423>_.
NASB ©
Prescribe
<3853>
these
<3778>
things
<3778>
as well
<2532>
, so
<2443>
that they may be above
<423>
reproach
<423>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
tauta
<5023>
D-APN
paraggelle
<3853> (5720)
V-PAM-2S
ina
<2443>
CONJ
anepilhmptoi
<423>
A-NPM
wsin
<1510> (5753)
V-PXS-3P
NET © [draft] ITL
Reinforce
<3853>
these
<5023>
commands
<3853>
, so that
<2443>
they will be
<1510>
beyond reproach
<423>
.
NET ©

Reinforce 1  these commands, 2  so that they will be beyond reproach.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “and command these things.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org