Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Timothy 4:6

Context
NET ©

By pointing out such things to the brothers and sisters, 1  you will be a good servant of Christ Jesus, having nourished yourself on the words of the faith and of the good teaching that you have followed. 2 

NIV ©

If you point these things out to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, brought up in the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.

NASB ©

In pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following.

NLT ©

If you explain this to the brothers and sisters, you will be doing your duty as a worthy servant of Christ Jesus, one who is fed by the message of faith and the true teaching you have followed.

MSG ©

You've been raised on the Message of the faith and have followed sound teaching. Now pass on this counsel to the Christians there, and you'll be a good servant of Jesus.

BBE ©

If you keep these things before the minds of the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, trained in the words of the faith and of the right teaching which has been your guide:

NRSV ©

If you put these instructions before the brothers and sisters, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the sound teaching that you have followed.

NKJV ©

If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed.


KJV
If thou put
<5294> (0)
the brethren
<80>
in remembrance
<5294> (5734)
of these things
<5023>_,
thou shalt be
<2071> (5704)
a good
<2570>
minister
<1249>
of Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
nourished up
<1789> (5746)
in the words
<3056>
of faith
<4102>
and
<2532>
of good
<2570>
doctrine
<1319>_,
whereunto
<3739>
thou hast attained
<3877> (5758)_.
NASB ©
In pointing
<5294>
out these
<3778>
things
<3778>
to the brethren
<80>
, you will be a good
<2570>
servant
<1249>
of Christ
<5547>
Jesus
<2424>
, constantly nourished
<1789>
on the words
<3056>
of the faith
<4102>
and of the sound
<2570>
doctrine
<1319>
which
<3739>
you have been following
<3877>
.
GREEK
tauta
<5023>
D-APN
upotiyemenov
<5294> (5734)
V-PMP-NSM
toiv
<3588>
T-DPM
adelfoiv
<80>
N-DPM
kalov
<2570>
A-NSM
esh
<1510> (5704)
V-FXI-2S
diakonov
<1249>
N-NSM
cristou
<5547>
N-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
entrefomenov
<1789> (5746)
V-PPP-NSM
toiv
<3588>
T-DPM
logoiv
<3056>
N-DPM
thv
<3588>
T-GSF
pistewv
<4102>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
kalhv
<2570>
A-GSF
didaskaliav
<1319>
N-GSF
h
<3739>
R-DSF
parhkolouyhkav
<3877> (5758)
V-RAI-2S
NET © [draft] ITL
By pointing out
<5294>
such things
<5023>
to the brothers and sisters
<80>
, you will be
<1510>
a good
<2570>
servant
<1249>
of Christ
<5547>
Jesus
<2424>
, having nourished
<1789>
yourself on the words
<3056>
of the faith
<4102>
and
<2532>
of the good
<2570>
teaching
<1319>
that
<3739>
you have followed
<3877>
.
NET ©

By pointing out such things to the brothers and sisters, 1  you will be a good servant of Christ Jesus, having nourished yourself on the words of the faith and of the good teaching that you have followed. 2 

NET © Notes

tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

sn By pointing out…you have followed. This verse gives a theme statement for what follows in the chapter about Timothy’s ministry. The situation in Ephesus requires him to be a good servant of Christ, and he will do that by sound teaching and by living an exemplary life himself.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org