Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Thessalonians 4:17

Context
NET ©

Then we who are alive, who are left, 1  will be suddenly caught up 2  together 3  with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.

NIV ©

After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord for ever.

NASB ©

Then we who are alive and remain will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always be with the Lord.

NLT ©

Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air and remain with him forever.

MSG ©

Then the rest of us who are still alive at the time will be caught up with them into the clouds to meet the Master.

BBE ©

Then we who are still living will be taken up together with them into the clouds to see the Lord in the air: and so will we be for ever with the Lord.

NRSV ©

Then we who are alive, who are left, will be caught up in the clouds together with them to meet the Lord in the air; and so we will be with the Lord forever.

NKJV ©

Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.


KJV
Then
<1899>
we
<2249>
which
<3588>
are alive
<2198> (5723)
[and] remain
<4035> (5742)
shall be caught up
<726> (5691)
together
<260>
with
<4862>
them
<846>
in
<1722>
the clouds
<3507>_,
to
<1519>
meet
<529>
the Lord
<2962>
in
<1519>
the air
<109>_:
and
<2532>
so
<3779>
shall we
<2071> (0)
ever
<3842>
be
<2071> (5704)
with
<4862>
the Lord
<2962>_.
NASB ©
Then
<1899>
we who are alive
<2198>
and remain
<4035>
will be caught
<726>
up together
<260>
with them in the clouds
<3507>
to meet
<529>
the Lord
<2962>
in the air
<109>
, and so
<3779>
we shall always
<3842>
be with the Lord
<2962>
.
GREEK
epeita
<1899>
ADV
hmeiv
<2249>
P-1NP
oi
<3588>
T-NPM
zwntev
<2198> (5723)
V-PAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
perileipomenoi
<4035> (5742)
V-POP-NPM
ama
<260>
ADV
sun
<4862>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
arpaghsomeya
<726> (5691)
V-2FPI-1P
en
<1722>
PREP
nefelaiv
<3507>
N-DPF
eiv
<1519>
PREP
apanthsin
<529>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
eiv
<1519>
PREP
aera
<109>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
outwv
<3779>
ADV
pantote
<3842>
ADV
sun
<4862>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
esomeya
<1510> (5704)
V-FXI-1P
NET © [draft] ITL
Then
<1899>
we
<2249>
who are alive
<2198>
, who are left
<4035>
, will be suddenly caught up
<726>
together
<260>
with
<4862>
them
<846>
in
<1722>
the clouds
<3507>
to
<1519>
meet
<529>
the Lord
<2962>
in
<1519>
the air
<109>
. And
<2532>
so
<3779>
we will
<1510>
always
<3842>
be
<1510>
with
<4862>
the Lord
<2962>
.
NET ©

Then we who are alive, who are left, 1  will be suddenly caught up 2  together 3  with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.

NET © Notes

tc The words οἱ περιλειπόμενοι (Joi perileipomenoi, “[the ones] who are left”) are lacking in F G {0226vid} ar b as well as a few fathers, but the rest of the textual tradition has the words. Most likely, the Western mss omitted the words because of perceived redundancy with οἱ ζῶντες (Joi zwnte", “[the ones] who are alive”).

tn Or “snatched up.” The Greek verb ἁρπάζω implies that the action is quick or forceful, so the translation supplied the adverb “suddenly” to make this implicit notion clear.

tn Or “simultaneously,” but this meaning does not fit as well in the parallel in 5:10.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org