Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 9:24

Context
NET ©

So the cook picked up the leg and brought it and set it in front of Saul. Samuel 1  said, “What was kept is now set before you! Eat, for it has been kept for you for this meeting time, from the time I said, ‘I have invited the people.’” So Saul ate with Samuel that day.

NIV ©

So the cook took up the leg with what was on it and set it in front of Saul. Samuel said, "Here is what has been kept for you. Eat, because it was set aside for you for this occasion, from the time I said, ‘I have invited guests.’" And Saul dined with Samuel that day.

NASB ©

Then the cook took up the leg with what was on it and set it before Saul. And Samuel said, "Here is what has been reserved! Set it before you and eat, because it has been kept for you until the appointed time, since I said I have invited the people." So Saul ate with Samuel that day.

NLT ©

So the cook brought it in and placed it before Saul. "Go ahead and eat it," Samuel said. "I was saving it for you even before I invited these others!" So Saul ate with Samuel.

MSG ©

The chef brought it and placed it before Saul with a flourish, saying, "This meal was kept aside just for you. Eat! It was especially prepared for this time and occasion with these guests." Saul ate with Samuel--a memorable day!

BBE ©

And the cook took up the leg with the fat tail on it, and put it before Saul. And Samuel said, This is the part which has been kept for you: take it as your part of the feast; because it has been kept for you till the right time came and till the guests were present. So that day Saul took food with Samuel.

NRSV ©

The cook took up the thigh and what went with it and set them before Saul. Samuel said, "See, what was kept is set before you. Eat; for it is set before you at the appointed time, so that you might eat with the guests." So Saul ate with Samuel that day.

NKJV ©

So the cook took up the thigh with its upper part and set it before Saul. And Samuel said, "Here it is, what was kept back. It was set apart for you. Eat; for until this time it has been kept for you, since I said I invited the people." So Saul ate with Samuel that day.


KJV
And the cook
<02876>
took up
<07311> (8686)
the shoulder
<07785>_,
and [that] which [was] upon it, and set
<07760> (8799)
[it] before
<06440>
Saul
<07586>_.
And [Samuel] said
<0559> (8799)_,
Behold that which is left
<07604> (8737)_!
set
<07760> (8798)
[it] before
<06440>
thee, [and] eat
<0398> (8798)_:
for unto this time
<04150>
hath it been kept
<08104> (8803)
for thee since I said
<0559> (8800)_,
I have invited
<07121> (8804)
the people
<05971>_.
So Saul
<07586>
did eat
<0398> (8799)
with Samuel
<08050>
that day
<03117>_.
{left: or, reserved}
NASB ©
Then the cook
<02876>
took
<07311>
up the leg
<07785>
with what was on it and set
<07760>
it before
<06440>
Saul
<07586>
. And Samuel said
<0559>
, "Here
<02009>
is what has been reserved
<07604>
! Set
<07760>
it before
<06440>
you and eat
<0398>
, because
<03588>
it has been kept
<08104>
for you until the appointed
<04150>
time
<04150>
, since I said
<0559>
I have invited
<07121>
the people
<05971>
." So Saul
<07586>
ate
<0398>
with Samuel
<08050>
that day
<03117>
.
HEBREW
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
lawms
<08050>
Me
<05973>
lwas
<07586>
lkayw
<0398>
ytarq
<07121>
Meh
<05971>
rmal
<0559>
Kl
<0>
rwms
<08104>
dewml
<04150>
yk
<03588>
lka
<0398>
Kynpl
<06440>
Myv
<07760>
rasnh
<07604>
hnh
<02009>
rmayw
<0559>
lwas
<07586>
ynpl
<06440>
Mvyw
<07760>
hylehw
<05921>
qwsh
<07785>
ta
<0853>
xbjh
<02876>
Mryw (9:24)
<07311>
LXXM
kai
<2532
CONJ
uqwsen
<5312
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
mageirov {N-NSM} thn
<3588
T-ASF
kwlean {N-ASF} kai
<2532
CONJ
pareyhken
<3908
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
enwpion
<1799
PREP
saoul
<4549
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} samouhl
<4545
N-PRI
tw
<3588
T-DSM
saoul
<4549
N-PRI
idou
<2400
INJ
upoleimma {N-ASN} parayev
<3908
V-AAD-2S
auto
<846
D-ASN
enwpion
<1799
PREP
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
fage
<2068
V-AAD-2S
oti
<3754
CONJ
eiv
<1519
PREP
marturion
<3142
N-ASN
teyeitai
<5087
V-RMI-3S
soi
<4771
P-DS
para
<3844
PREP
touv
<3588
T-APM
allouv
<243
D-APM
apoknize {V-PAD-2S} kai
<2532
CONJ
efagen
<2068
V-AAI-3S
saoul
<4549
N-PRI
meta
<3326
PREP
samouhl
<4545
N-PRI
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
NET © [draft] ITL
So
<07311>
the cook
<02876>
picked
<07311>
up the leg
<07785>
and brought it
<05921>
and set
<07760>
it in front
<06440>
of Saul
<07586>
. Samuel said
<0559>
, “What
<02009>
was kept
<07604>
is now
<02009>
set
<07760>
before
<06440>
you! Eat
<0398>
, for
<03588>
it has been kept
<08104>
for you for this meeting
<04150>
time, from the time I said
<0559>
, ‘I have invited
<07121>
the people
<05971>
.’” So Saul
<07586>
ate
<0398>
with
<05973>
Samuel
<08050>
that day
<03117>
.
NET ©

So the cook picked up the leg and brought it and set it in front of Saul. Samuel 1  said, “What was kept is now set before you! Eat, for it has been kept for you for this meeting time, from the time I said, ‘I have invited the people.’” So Saul ate with Samuel that day.

NET © Notes

tn Heb “he” (also in v. 25); the referent (Samuel) has been specified in both places in the translation for clarity.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org