Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 6:19

Context
NET ©

But the Lord 1  struck down some of the people of Beth Shemesh because they had looked into the ark of the Lord; he struck down 50,070 2  of the men. The people grieved because the Lord had struck the people with a hard blow.

NIV ©

But God struck down some of the men of Beth Shemesh, putting seventy of them to death because they had looked into the ark of the LORD. The people mourned because of the heavy blow the LORD had dealt them,

NASB ©

He struck down some of the men of Beth-shemesh because they had looked into the ark of the LORD. He struck down of all the people, 50,070 men, and the people mourned because the LORD had struck the people with a great slaughter.

NLT ©

But the LORD killed seventy men from Beth–shemesh because they looked into the Ark of the LORD. And the people mourned greatly because of what the LORD had done.

MSG ©

God struck some of the men of Beth Shemesh who, out of curiosity, irreverently peeked into the Chest of GOD. Seventy died. The whole town was in mourning, reeling under the hard blow from GOD,

BBE ©

But the Lord sent destruction on seventy men of the people of Beth-shemesh for looking into the ark of the Lord; and great was the sorrow of the people for the destruction which the Lord had sent on them.

NRSV ©

The descendants of Jeconiah did not rejoice with the people of Beth-shemesh when they greeted the ark of the LORD; and he killed seventy men of them. The people mourned because the LORD had made a great slaughter among the people.

NKJV ©

Then He struck the men of Beth Shemesh, because they had looked into the ark of the LORD. He struck fifty thousand and seventy men of the people, and the people lamented because the LORD had struck the people with a great slaughter.


KJV
And he smote
<05221> (8686)
the men
<0376>
of Bethshemesh
<01053>_,
because they had looked
<07200> (8804)
into the ark
<0727>
of the LORD
<03068>_,
even he smote
<05221> (8686)
of the people
<05971>
fifty
<02572>
thousand
<0505>
and threescore and ten
<07657>
men
<0582>_:
and the people
<05971>
lamented
<056> (8691)_,
because the LORD
<03068>
had smitten
<05221> (8689)
[many] of the people
<05971>
with a great
<01419>
slaughter
<04347>_.
NASB ©
He struck
<05221>
down
<05221>
some of the men
<0376>
of Beth-shemesh
<01053>
because
<03588>
they had looked
<07200>
into the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
. He struck
<05221>
down
<05221>
of all the people
<05971>
, 50,070
<07657>
men
<0376>
, and the people
<05971>
mourned
<056>
because
<03588>
the LORD
<03068>
had struck
<05221>
the people
<05971>
with a great
<01419>
slaughter
<04347>
.
HEBREW
hlwdg
<01419>
hkm
<04347>
Meb
<05971>
hwhy
<03068>
hkh
<05221>
yk
<03588>
Meh
<05971>
wlbatyw
<056>
sya
<0376>
Pla
<0505>
Mysmx
<02572>
sya
<0376>
Myebs
<07657>
Meb
<05971>
Kyw
<05221>
hwhy
<03068>
Nwrab
<0727>
war
<07200>
yk
<03588>
sms
<01053>
tyb
<0>
ysnab
<0582>
Kyw (6:19)
<05221>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hsmenisan {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
ieconiou
<2423
N-PRI
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
andrasin
<435
N-DPM
baiysamuv {N-PRI} oti
<3754
CONJ
eidan
<3708
V-AAI-3P
kibwton
<2787
N-ASF
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
ebdomhkonta
<1440
N-NUI
andrav
<435
N-APM
kai
<2532
CONJ
penthkonta
<4004
N-NUI
ciliadav
<5505
N-APF
andrwn
<435
N-GPM
kai
<2532
CONJ
epenyhsen
<3996
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
oti
<3754
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
plhghn
<4127
N-ASF
megalhn
<3173
A-ASF
sfodra
<4970
ADV
NET © [draft] ITL
But the Lord struck down
<05221>
some of the people
<0582>
of Beth Shemesh
<01053>
because
<03588>
they had looked
<07200>
into the ark
<0727>
of the Lord
<03068>
; he struck down
<05221>
50,070
<0505>
of the men
<0376>
. The people
<05971>
grieved
<056>
because
<03588>
the Lord
<03068>
had struck
<05221>
the people
<05971>
with a hard
<01419>
blow
<04347>
.
NET ©

But the Lord 1  struck down some of the people of Beth Shemesh because they had looked into the ark of the Lord; he struck down 50,070 2  of the men. The people grieved because the Lord had struck the people with a hard blow.

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

tc The number 50,070 is surprisingly large, although it finds almost unanimous textual support in the MT and in the ancient versions. Only a few medieval Hebrew mss lack “50,000,” reading simply “70” instead. However, there does not seem to be sufficient external evidence to warrant reading 70 rather than 50,070, although that is done by a number of recent translations (e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT). The present translation (reluctantly) follows the MT and the ancient versions here.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org