Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 5:11

Context
NET ©

So they assembled 1  all the leaders of the Philistines and said, “Get the ark of the God of Israel out of here! Let it go back to its own place so that it won’t kill us 2  and our 3  people!” The terror 4  of death was throughout the entire city; God was attacking them very severely there. 5 

NIV ©

So they called together all the rulers of the Philistines and said, "Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it will kill us and our people." For death had filled the city with panic; God’s hand was very heavy upon it.

NASB ©

They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines and said, "Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, so that it will not kill us and our people." For there was a deadly confusion throughout the city; the hand of God was very heavy there.

NLT ©

So the people summoned the rulers again and begged them, "Please send the Ark of the God of Israel back to its own country, or it will kill us all." For the plague from God had already begun, and great fear was sweeping across the city.

MSG ©

They called the Philistine leaders together and demanded, "Get it out of here, this Chest of the God of Israel. Send it back where it came from. We're threatened with mass death!" For everyone was scared to death when the Chest of God showed up. God was already coming down very hard on the place.

BBE ©

So they sent and got together all the lords of the Philistines, and they said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go back to its place, so that it may not be the cause of death to us and to our people: for there was a great fear of death through all the town; the hand of God was very hard on them there.

NRSV ©

They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, "Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, that it may not kill us and our people." For there was a deathly panic throughout the whole city. The hand of God was very heavy there;

NKJV ©

So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, "Send away the ark of the God of Israel, and let it go back to its own place, so that it does not kill us and our people." For there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there.


KJV
So they sent
<07971> (8799)
and gathered together
<0622> (8799)
all the lords
<05633>
of the Philistines
<06430>_,
and said
<0559> (8799)_,
Send away
<07971> (8761)
the ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>_,
and let it go again
<07725> (8799)
to his own place
<04725>_,
that it slay
<04191> (8686)
us not, and our people
<05971>_:
for there was a deadly
<04194>
destruction
<04103>
throughout all the city
<05892>_;
the hand
<03027>
of God
<0430>
was very
<03966>
heavy
<03513> (8804)
there. {us not...: Heb. me not, and my}
NASB ©
They sent
<07971>
therefore and gathered
<0622>
all
<03605>
the lords
<05633>
of the Philistines
<06430>
and said
<0559>
, "Send
<07971>
away
<07971>
the ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
, and let it return
<07725>
to its own place
<04725>
, so
<03808>
that it will not kill
<04191>
us and our people
<05971>
." For there was a deadly
<04194>
confusion
<04103>
throughout
<03605>
the city
<05892>
; the hand
<03027>
of God
<0430>
was very
<03966>
heavy
<03513>
there
<08033>
.
HEBREW
Ms
<08033>
Myhlah
<0430>
dy
<03027>
dam
<03966>
hdbk
<03513>
ryeh
<05892>
lkb
<03605>
twm
<04194>
tmwhm
<04103>
htyh
<01961>
yk
<03588>
yme
<05971>
taw
<0853>
yta
<0853>
tymy
<04191>
alw
<03808>
wmqml
<04725>
bsyw
<07725>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
wxls
<07971>
wrmayw
<0559>
Mytslp
<06430>
ynro
<05633>
lk
<03605>
ta
<0853>
wpoayw
<0622>
wxlsyw (5:11)
<07971>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exapostellousin
<1821
V-PAI-3P
kai
<2532
CONJ
sunagousin
<4863
V-PAI-3P
touv
<3588
T-APM
satrapav {N-APM} twn
<3588
T-GPM
allofulwn
<246
N-GPM
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAI-3P} exaposteilate
<1821
V-AAD-2P
thn
<3588
T-ASF
kibwton
<2787
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
kayisatw
<2523
V-AAD-3S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
yanatwsh
<2289
V-AAS-3S
hmav
<1473
P-AP
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
hmwn
<1473
P-GP
oti
<3754
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
sugcusiv
<4799
N-NSF
yanatou
<2288
N-GSM
en
<1722
PREP
olh
<3650
A-DSF
th
<3588
T-DSF
polei
<4172
N-DSF
bareia
<926
A-NSF
sfodra
<4970
ADV
wv
<3739
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
kibwtov
<2787
N-NSF
yeou
<2316
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
ekei
<1563
ADV
NET © [draft] ITL
So they assembled
<0622>
all
<03605>
the leaders
<05633>
of the Philistines
<06430>
and said
<0559>
, “Get
<07971>
the ark
<0727>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
out of here! Let it go back
<07725>
to its own place
<04725>
so that
<03588>
it won’t
<03808>
kill
<04191>
us and our people
<05971>
!” The terror
<04103>
of death
<04194>
was throughout the entire
<03605>
city
<05892>
; God
<0430>
was attacking
<03027>
them very
<03966>
severely
<03513>
there
<08033>
.
NET ©

So they assembled 1  all the leaders of the Philistines and said, “Get the ark of the God of Israel out of here! Let it go back to its own place so that it won’t kill us 2  and our 3  people!” The terror 4  of death was throughout the entire city; God was attacking them very severely there. 5 

NET © Notes

tn Heb “and they sent and gathered.”

tn Heb “me.”

tn Heb “my.”

tn Or “panic.”

tn Heb “the hand of God was very heavy there.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org