Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 4:18

Context
NET ©

When he mentioned the ark of God, Eli 1  fell backward from his chair beside the gate. He broke his neck and died, for he 2  was old and heavy. He had judged Israel for forty years.

NIV ©

When he mentioned the ark of God, Eli fell backwards off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man and heavy. He had led Israel for forty years.

NASB ©

When he mentioned the ark of God, Eli fell off the seat backward beside the gate, and his neck was broken and he died, for he was old and heavy. Thus he judged Israel forty years.

NLT ©

When the messenger mentioned what had happened to the Ark, Eli fell backward from his seat beside the gate. He broke his neck and died, for he was old and very fat. He had led Israel for forty years.

MSG ©

At the words, "Chest of God," Eli fell backwards off his stool where he sat next to the gate. Eli was an old man, and very fat. When he fell, he broke his neck and died. He had led Israel forty years.

BBE ©

And at these words about the ark of God, Eli, falling back off his seat by the side of the doorway into the town, came down on the earth so that his neck was broken and death overtook him, for he was an old man and of great weight. He had been judging Israel for forty years.

NRSV ©

When he mentioned the ark of God, Eli fell over backward from his seat by the side of the gate; and his neck was broken and he died, for he was an old man, and heavy. He had judged Israel forty years.

NKJV ©

Then it happened, when he made mention of the ark of God, that Eli fell off the seat backward by the side of the gate; and his neck was broken and he died, for the man was old and heavy. And he had judged Israel forty years.


KJV
And it came to pass, when he made mention
<02142> (8687)
of the ark
<0727>
of God
<0430>_,
that he fell
<05307> (8799)
from off the seat
<03678>
backward
<0322>
by
<01157>
the side
<03027>
of the gate
<08179>_,
and his neck
<04665>
brake
<07665> (8735)_,
and he died
<04191> (8799)_:
for he was an old
<02204> (8804)
man
<0376>_,
and heavy
<03513> (8804)_.
And he had judged
<08199> (8804)
Israel
<03478>
forty
<0705>
years
<08141>_.
NASB ©
When he mentioned
<02142>
the ark
<0727>
of God
<0430>
, Eli fell
<05307>
off
<04480>
<5921> the seat
<03678>
backward
<0322>
beside
<05704>
<3027> the gate
<08179>
, and his neck
<04665>
was broken
<07665>
and he died
<04191>
, for he was old
<02204>
and heavy
<03515>
. Thus he judged
<08199>
Israel
<03478>
forty
<0705>
years
<08141>
.
HEBREW
hns
<08141>
Myebra
<0705>
larvy
<03478>
ta
<0853>
jps
<08199>
awhw
<01931>
dbkw
<03515>
syah
<0376>
Nqz
<02204>
yk
<03588>
tmyw
<04191>
wtqrpm
<04665>
rbstw
<07665>
resh
<08179>
dy
<03027>
deb
<01157>
tynrxa
<0322>
aokh
<03678>
lem
<05921>
lpyw
<05307>
Myhlah
<0430>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
wrykzhk
<02142>
yhyw (4:18)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
emnhsyh
<3403
V-API-3S
thv
<3588
T-GSF
kibwtou
<2787
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
epesen
<4098
V-AAI-3S
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
difrou {N-GSM} opisyiwv {ADV} ecomenov
<2192
V-PMPNS
thv
<3588
T-GSF
pulhv
<4439
N-GSF
kai
<2532
CONJ
sunetribh
<4937
V-API-3S
o
<3588
T-NSM
nwtov {N-NSM} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
oti
<3754
CONJ
presbuthv
<4246
N-NSM
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
kai
<2532
CONJ
baruv
<926
A-NSM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
ekrinen
<2919
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
eikosi
<1501
N-NUI
eth
<2094
N-APN
NET © [draft] ITL
When
<01961>
he mentioned
<02142>
the ark
<0727>
of God
<0430>
, Eli fell
<05307>
backward
<0322>
from his chair
<01157>
beside
<03027>
the gate
<08179>
. He broke
<07665>
his neck
<04665>
and died
<04191>
, for
<03588>
he was old
<02204>
and heavy
<03515>
. He
<01931>
had judged
<08199>
Israel
<03478>
for forty
<0705>
years
<08141>
.
NET ©

When he mentioned the ark of God, Eli 1  fell backward from his chair beside the gate. He broke his neck and died, for he 2  was old and heavy. He had judged Israel for forty years.

NET © Notes

tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the man.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org