Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 31:9

Context
NET ©

They cut off Saul’s 1  head and stripped him of his armor. They sent messengers to announce the news in the temple of their idols and among their people throughout the surrounding land of the Philistines.

NIV ©

They cut off his head and stripped off his armour, and they sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news in the temple of their idols and among their people.

NASB ©

They cut off his head and stripped off his weapons, and sent them throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people.

NLT ©

So they cut off Saul’s head and stripped off his armor. Then they proclaimed the news of Saul’s death in their pagan temple and to the people throughout the land of Philistia.

MSG ©

They cut off Saul's head and stripped off his armor. Then they spread the good news all through Philistine country in the shrines of their idols and among the people.

BBE ©

And cutting off his head and taking away his war-dress, they sent word into the land of the Philistines round about, to take the news to their gods and to the people.

NRSV ©

They cut off his head, stripped off his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to carry the good news to the houses of their idols and to the people.

NKJV ©

And they cut off his head and stripped off his armor, and sent word throughout the land of the Philistines, to proclaim it in the temple of their idols and among the people.


KJV
And they cut off
<03772> (8799)
his head
<07218>_,
and stripped off
<06584> (8686)
his armour
<03627>_,
and sent
<07971> (8762)
into the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
round about
<05439>_,
to publish
<01319> (8763)
[it in] the house
<01004>
of their idols
<06091>_,
and among the people
<05971>_.
NASB ©
They cut
<03772>
off
<03772>
his head
<07218>
and stripped
<06584>
off
<06584>
his weapons
<03627>
, and sent
<07971>
them throughout
<05439>
the land
<0776>
of the Philistines
<06430>
, to carry
<01319>
the good news
<01319>
to the house
<01004>
of their idols
<06091>
and to the people
<05971>
.
HEBREW
Meh
<05971>
taw
<0853>
Mhybue
<06091>
tyb
<01004>
rvbl
<01319>
bybo
<05439>
Mytslp
<06430>
Urab
<0776>
wxlsyw
<07971>
wylk
<03627>
ta
<0853>
wjyspyw
<06584>
wsar
<07218>
ta
<0853>
wtrkyw (31:9)
<03772>
LXXM
kai
<2532
CONJ
apostrefousin
<654
V-PAI-3P
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
exedusan
<1562
V-AAI-3P
ta
<3588
T-APN
skeuh
<4632
N-APN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
apostellousin
<649
V-PAI-3P
auta
<846
D-APN
eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
allofulwn
<246
A-GPM
kuklw {N-DSM} euaggelizontev
<2097
V-PAPNP
toiv
<3588
T-DPN
eidwloiv
<1497
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
They cut off
<03772>
Saul’s head
<07218>
and stripped
<06584>
him
<0853>
of his armor
<03627>
. They sent
<07971>
messengers to announce
<01319>
the news in the temple
<01004>
of their idols
<06091>
and among their people
<05971>
throughout the
<0853>
surrounding
<05439>
land
<0776>
of the Philistines
<06430>
.
NET ©

They cut off Saul’s 1  head and stripped him of his armor. They sent messengers to announce the news in the temple of their idols and among their people throughout the surrounding land of the Philistines.

NET © Notes

tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity (likewise in the following verse).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org