Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 27:12

Context
NET ©

So Achish trusted David, thinking to himself, 1  “He is really hated 2  among his own people in 3  Israel! From now on 4  he will be my servant.”

NIV ©

Achish trusted David and said to himself, "He has become so odious to his people, the Israelites, that he will be my servant for ever."

NASB ©

So Achish believed David, saying, "He has surely made himself odious among his people Israel; therefore he will become my servant forever."

NLT ©

Achish believed David and thought to himself, "By now the people of Israel must hate him bitterly. Now he will have to stay here and serve me forever!"

MSG ©

Achish came to trust David completely. He thought, "He's made himself so repugnant to his people that he'll be in my camp forever."

BBE ©

And Achish had belief in what David said, saying, He has made himself hated by all his people Israel, and so he will be my servant for ever.

NRSV ©

Achish trusted David, thinking, "He has made himself utterly abhorrent to his people Israel; therefore he shall always be my servant."

NKJV ©

So Achish believed David, saying, "He has made his people Israel utterly abhor him; therefore he will be my servant forever."


KJV
And Achish
<0397>
believed
<0539> (8686)
David
<01732>_,
saying
<0559> (8800)_,
He hath made his people
<05971>
Israel
<03478>
utterly
<0887> (8687)
to abhor
<0887> (8689)
him; therefore he shall be my servant
<05650>
for ever
<05769>_.
{utterly...: Heb. to stink}
NASB ©
So Achish
<0397>
believed
<0539>
David
<01732>
, saying
<0559>
, "He has surely
<0887>
made
<0887>
himself odious
<0887>
among his people
<05971>
Israel
<03478>
; therefore he will become
<01961>
my servant
<05650>
forever
<05769>
."
HEBREW
P
Mlwe
<05769>
dbel
<05650>
yl
<0>
hyhw
<01961>
larvyb
<03478>
wmeb
<05971>
syabh
<0887>
sabh
<0887>
rmal
<0559>
dwdb
<01732>
syka
<0397>
Nmayw (27:12)
<0539>
LXXM
kai
<2532
CONJ
episteuyh
<4100
V-API-3S
dauid {N-PRI} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
agcouv {N-PRI} sfodra
<4970
ADV
legwn
<3004
V-PAPNS
hscuntai
<153
V-RMI-3S
aiscunomenov
<153
V-PMPNS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
moi
<1473
P-DS
doulov
<1401
N-NSM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
NET © [draft] ITL
So Achish
<0397>
trusted
<0539>
David
<01732>
, thinking
<0559>
to himself, “He is really hated
<0887>
among his own people
<05971>
in Israel
<03478>
! From now on
<05769>
he will be
<01961>
my servant
<05650>
.”
NET ©

So Achish trusted David, thinking to himself, 1  “He is really hated 2  among his own people in 3  Israel! From now on 4  he will be my servant.”

NET © Notes

tn Heb “saying.”

tn Heb “he really stinks.” The expression is used figuratively here to describe the rejection and ostracism that David had experienced as a result of Saul’s hatred of him.

tc Many medieval Hebrew mss lack the preposition “in.”

tn Heb “permanently.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org