Now think it over and see what you can do, because disaster is hanging over our master and his whole household. He is such a wicked man that no-one can talk to him."
"Now therefore, know and consider what you should do, for evil is plotted against our master and against all his household; and he is such a worthless man that no one can speak to him."
You’d better think fast, for there is going to be trouble for our master and his whole family. He’s so ill–tempered that no one can even talk to him!"
Do something quickly because big trouble is ahead for our master and all of us. Nobody can talk to him. He's impossible--a real brute!"
So now, give thought to what you are going to do; for evil is in store for our master and all his house: for he is such a good-for-nothing person that it is not possible to say anything to him.
Now therefore know this and consider what you should do; for evil has been decided against our master and against all his house; he is so ill-natured that no one can speak to him."
"Now therefore, know and consider what you will do, for harm is determined against our master and against all his household. For he is such a scoundrel that one cannot speak to him."
against our master
and against all his household
for he [is such] a son
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “all his house” (so ASV, NRSV); NAB, NLT “his whole family.”
2 tn Heb “he is a son of worthlessness.”