1 Samuel 25:1

NET ©

Samuel died, and all Israel assembled and mourned him. They buried him at his home in Ramah. Then David left and went down to the desert of Paran.

NIV ©

Now Samuel died, and all Israel assembled and mourned for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David moved down into the Desert of Maon.

NASB ©

Then Samuel died; and all Israel gathered together and mourned for him, and buried him at his house in Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran.

NLT ©

Now Samuel died, and all Israel gathered for his funeral. They buried him near his home at Ramah. Then David moved down to the wilderness of Maon.

MSG ©

Samuel died. The whole country came to his funeral. Everyone grieved over his death, and he was buried in his hometown of Ramah. Meanwhile, David moved again, this time to the wilderness of Maon.

BBE ©

And death came to Samuel; and all Israel came together, weeping for him, and put his body in its resting-place in his house at Ramah. Then David went down to the waste land of Maon.

NRSV ©

Now Samuel died; and all Israel assembled and mourned for him. They buried him at his home in Ramah. Then David got up and went down to the wilderness of Paran.

NKJV ©

Then Samuel died; and the Israelites gathered together and lamented for him, and buried him at his home in Ramah. And David arose and went down to the Wilderness of Paran.

KJV
And Samuel
<08050>
died
<04191> (8799)_;
and all the Israelites
<03478>
were gathered together
<06908> (8735)_,
and lamented
<05594> (8799)
him, and buried
<06912> (8799)
him in his house
<01004>
at Ramah
<07414>_.
And David
<01732>
arose
<06965> (8799)_,
and went down
<03381> (8799)
to the wilderness
<04057>
of Paran
<06290>_.
HEBREW
o
Nrap
<06290>
rbdm
<04057>
la
<0413>
dryw
<03381>
dwd
<01732>
Mqyw
<06965>
hmrb
<07414>
wtybb
<01004>
whrbqyw
<06912>
wl
<0>
wdpoyw
<05594>
larvy
<03478>
lk
<03605>
wubqyw
<06908>
lawms
<08050>
tmyw (25:1)
<04191>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
apeyanen
<599>  
V-AAI-3S
samouhl
<4545>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
sunayroizontai
<4867>  
V-PMI-3P
pav
<3956>  
A-NSM
israhl
<2474>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
koptontai
<2875>  
V-PMI-3P
auton
<846>  
D-ASM
kai
<2532>  
CONJ
yaptousin
<2290>  
V-PAI-3P
auton
<846>  
D-ASM
en
<1722>  
PREP
oikw
<3624>  
N-DSM
autou
<846>  
D-GSM
en
<1722>  
PREP
armayaim
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
anesth
<450>  
V-AAI-3S
dauid
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
katebh
<2597>  
V-AAI-3S
eiv
<1519>  
PREP
thn
<3588>  
T-ASF
erhmon
<2048>  
N-ASF
maan
 
N-PRI
NET © [draft] ITL
Samuel
<08050>
died
<04191>
, and all
<03605>
Israel
<03478>
assembled
<06908>
and mourned
<05594>
him. They buried
<06912>
him at his home
<01004>
in Ramah
<07414>
. Then
<06965>
David
<01732>
left and went down
<03381>
to
<0413>
the desert
<04057>
of Paran
<06290>
.
NET © Notes

tc The LXX reads “Maon” here instead of “Paran,” perhaps because the following account of Nabal is said to be in Maon (v. 2). This reading is followed by a number of English versions (e.g., NAB, NIV, NCV, NLT). The MT, however, reads “Paran,” a location which would parallel this portion of David’s life with that of the nation Israel which also spent time in Paran (Num 10:12). Also, the desert of Paran was on the southern border of Judah’s territory and would be the most isolated location for hiding from Saul.