Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 24:17

Context
NET ©

He said to David, “You are more innocent 1  than I, for you have treated me well, even though I have tried to harm you!

NIV ©

"You are more righteous than I," he said. "You have treated me well, but I have treated you badly.

NASB ©

He said to David, "You are more righteous than I; for you have dealt well with me, while I have dealt wickedly with you.

NLT ©

And he said to David, "You are a better man than I am, for you have repaid me good for evil.

MSG ©

"You're the one in the right, not me," he continued. "You've heaped good on me; I've dumped evil on you.

BBE ©

And he said to David, You are right and I am wrong: for you have given me back good, but I have given you evil.

NRSV ©

He said to David, "You are more righteous than I; for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil.

NKJV ©

Then he said to David: "You are more righteous than I; for you have rewarded me with good, whereas I have rewarded you with evil.


KJV
And he said
<0559> (8799)
to David
<01732>_,
Thou [art] more righteous
<06662>
than I: for thou hast rewarded
<01580> (8804)
me good
<02896>_,
whereas I have rewarded
<01580> (8804)
thee evil
<07451>_.
NASB ©
He said
<0559>
to David
<01732>
, "You are more
<04480>
righteous
<06662>
than
<04480>
I; for you have dealt
<01580>
well
<02899>
with me, while I have dealt
<01580>
wickedly
<07463>
with you.
HEBREW
herh
<07451>
Kytlmg
<01580>
ynaw
<0589>
hbwjh
<02896>
yntlmg
<01580>
hta
<0859>
yk
<03588>
ynmm
<04480>
hta
<0859>
qydu
<06662>
dwd
<01732>
la
<0413>
rmayw
<0559>
(24:17)
<24:18>
LXXM
(24:18) kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} saoul
<4549
N-PRI
prov
<4314
PREP
dauid {N-PRI} dikaiov
<1342
A-NSM
su
<4771
P-NS
uper
<5228
PREP
eme
<1473
P-AS
oti
<3754
CONJ
su
<4771
P-NS
antapedwkav
<467
V-AAI-2S
moi
<1473
P-DS
agaya
<18
A-APN
egw
<1473
P-NS
de
<1161
PRT
antapedwka
<467
V-AAI-1S
soi
<4771
P-DS
kaka
<2556
A-APN
NET © [draft] ITL
He said
<0559>
to
<0413>
David
<01732>
, “You
<0859>
are more innocent
<06662>
than
<04480>
I, for
<03588>
you
<0859>
have treated
<01580>
me well
<02896>
, even though I
<0589>
have tried
<01580>
to harm
<07451>
you!
NET ©

He said to David, “You are more innocent 1  than I, for you have treated me well, even though I have tried to harm you!

NET © Notes

tn Or “righteous” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “you are in the right”; NLT “are a better man than I am.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org