1 Samuel 23:26

NET ©

Saul went on one side of the mountain, while David and his men went on the other side of the mountain. David was hurrying to get away from Saul, but Saul and his men were surrounding David and his men so they could capture them.

NIV ©

Saul was going along one side of the mountain, and David and his men were on the other side, hurrying to get away from Saul. As Saul and his forces were closing in on David and his men to capture them,

NASB ©

Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain; and David was hurrying to get away from Saul, for Saul and his men were surrounding David and his men to seize them.

NLT ©

He and David were now on opposite sides of a mountain. Just as Saul and his men began to close in on David and his men,

MSG ©

Saul was on one side of the mountain, David and his men on the other. David was in full retreat, running, with Saul and his men closing in, about to get him.

BBE ©

And Saul and his men went on one side of the mountain, and David and his men went on the other: and David’s purpose was to get away as quickly as possible, for fear of Saul; for Saul and his men were making a circle round David and his men in order to take them.

NRSV ©

Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain. David was hurrying to get away from Saul, while Saul and his men were closing in on David and his men to capture them.

NKJV ©

Then Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain. So David made haste to get away from Saul, for Saul and his men were encircling David and his men to take them.

KJV
And Saul
<07586>
went
<03212> (8799)
on this side
<06654>
of the mountain
<02022>_,
and David
<01732>
and his men
<0582>
on that side
<06654>
of the mountain
<02022>_:
and David
<01732>
made haste
<02648> (8737)
to get away
<03212> (8800)
for fear
<06440>
of Saul
<07586>_;
for Saul
<07586>
and his men
<0582>
compassed
<05849> (0)
David
<01732>
and his men
<0582>
round about
<05849> (8802)
to take
<08610> (8800)
them.
HEBREW
Mvptl
<08610>
wysna
<0376>
law
<0413>
dwd
<01732>
la
<0413>
Myrje
<05849>
wysnaw
<0376>
lwasw
<07586>
lwas
<07586>
ynpm
<06440>
tkll
<01980>
zpxn
<02648>
dwd
<01732>
yhyw
<01961>
hzm
<02088>
rhh
<02022>
dum
<06654>
wysnaw
<0376>
dwdw
<01732>
hzm
<02088>
rhh
<02022>
dum
<06654>
lwas
<07586>
Klyw (23:26)
<01980>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
poreuontai
<4198>  
V-PMI-3P
saoul
<4549>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
andrev
<435>  
N-NPM
autou
<846>  
D-GSM
ek
<1537>  
PREP
merouv
<3313>  
N-GSN
tou
<3588>  
T-GSN
orouv
<3735>  
N-GSN
toutou
<3778>  
D-GSN
kai
<2532>  
CONJ
hn
<1510>  
V-IAI-3S
dauid
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
andrev
<435>  
N-NPM
autou
<846>  
D-GSM
ek
<1537>  
PREP
merouv
<3313>  
N-GSN
tou
<3588>  
T-GSN
orouv
<3735>  
N-GSN
toutou
<3778>  
D-GSN
kai
<2532>  
CONJ
hn
<1510>  
V-IAI-3S
dauid
 
N-PRI
skepazomenov
 
V-PMPNS
poreuesyai
<4198>  
V-PMN
apo
<575>  
PREP
proswpou
<4383>  
N-GSN
saoul
<4549>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
saoul
<4549>  
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
oi
<3588>  
T-NPM
andrev
<435>  
N-NPM
autou
<846>  
D-GSM
parenebalon
 
V-AAI-3P
epi
<1909>  
PREP
dauid
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
touv
<3588>  
T-APM
andrav
<435>  
N-APM
autou
<846>  
D-GSM
sullabein
<4815>  
V-AAN
autouv
<846>  
D-APM
NET © [draft] ITL
Saul
<07586>
went
<01980>
on one side
<06654>
of the mountain
<02022>
, while
<02088>
David
<01732>
and his men
<0376>
went on the other side
<06654>
of the mountain
<02022>
. David
<01732>
was hurrying
<02648>
to get away
<01980>
from Saul
<07586>
, but Saul
<07586>
and his men
<0376>
were surrounding
<05849>
David
<01732>
and his men
<0376>
so they could capture
<08610>
them.
NET © Notes