1 Samuel 22:3

NET ©

Then David went from there to Mizpah in Moab, where he said to the king of Moab, “Please let my father and mother stay with you until I know what God is going to do for me.”

NIV ©

From there David went to Mizpah in Moab and said to the king of Moab, "Would you let my father and mother come and stay with you until I learn what God will do for me?"

NASB ©

And David went from there to Mizpah of Moab; and he said to the king of Moab, "Please let my father and my mother come and stay with you until I know what God will do for me."

NLT ©

Later David went to Mizpeh in Moab, where he asked the king, "Would you let my father and mother live here under royal protection until I know what God is going to do for me?"

MSG ©

Then David went to Mizpah in Moab. He petitioned the king of Moab, "Grant asylum to my father and mother until I find out what God has planned for me."

BBE ©

And from there David went to Mizpeh in the land of Moab: and he said to the king of Moab, Let my father and mother come and make their living-place with you till it is clear to me what God will do for me.

NRSV ©

David went from there to Mizpeh of Moab. He said to the king of Moab, "Please let my father and mother come to you, until I know what God will do for me."

NKJV ©

Then David went from there to Mizpah of Moab; and he said to the king of Moab, "Please let my father and mother come here with you, till I know what God will do for me."

KJV
And David
<01732>
went
<03212> (8799)
thence to Mizpeh
<04708>
of Moab
<04124>_:
and he said
<0559> (8799)
unto the king
<04428>
of Moab
<04124>_,
Let my father
<01>
and my mother
<0517>_,
I pray thee, come forth
<03318> (8799)_,
[and be] with you, till I know
<03045> (8799)
what God
<0430>
will do
<06213> (8799)
for me.
HEBREW
Myhla
<0430>
yl
<0>
hvey
<06213>
hm
<04100>
eda
<03045>
rsa
<0834>
de
<05704>
Mkta
<0854>
ymaw
<0517>
yba
<01>
an
<04994>
auy
<03318>
bawm
<04124>
Klm
<04428>
la
<0413>
rmayw
<0559>
bawm
<04124>
hpum
<04708>
Msm
<08033>
dwd
<01732>
Klyw (22:3)
<01980>
LXXM
kai
<2532>  
CONJ
aphlyen
<565>  
V-AAI-3S
dauid
 
N-PRI
ekeiyen
<1564>  
ADV
eiv
<1519>  
PREP
masshfa
 
N-PRI
thv
<3588>  
T-GSF
mwab
 
N-PRI
kai
<2532>  
CONJ
eipen
 
V-AAI-3S
prov
<4314>  
PREP
basilea
<935>  
N-ASM
mwab
 
N-PRI
ginesywsan
<1096>  
V-PMD-3P
dh
<1161>  
PRT
o
<3588>  
T-NSM
pathr
<3962>  
N-NSM
mou
<1473>  
P-GS
kai
<2532>  
CONJ
h
<3588>  
T-NSF
mhthr
<3384>  
N-NSF
mou
<1473>  
P-GS
para
<3844>  
PREP
soi
<4771>  
P-DS
ewv
<2193>  
PREP
otou
<3748>  
RI-GSN
gnw
<1097>  
V-AAS-1S
ti
<5100>  
I-ASN
poihsei
<4160>  
V-FAI-3S
moi
<1473>  
P-DS
o
<3588>  
T-NSM
yeov
<2316>  
N-NSM
NET © [draft] ITL
Then David
<01732>
went
<01980>
from there
<08033>
to Mizpah
<04708>
in Moab
<04124>
, where he said
<0559>
to
<0413>
the king
<04428>
of Moab
<04124>
, “Please
<04994>
let my father
<01>
and mother
<0517>
stay with
<0854>
you until
<05704>
I know
<03045>
what
<04100>
God
<0430>
is going to do
<06213>
for me.”
NET © Notes

tn Heb “go forth.”