Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 21:8

Context
NET ©

David said to Ahimelech, “Is there no sword or spear here at your disposal? I don’t have my own sword or equipment in hand due to the urgency of the king’s instructions.”

NIV ©

David asked Ahimelech, "Don’t you have a spear or sword here? I haven’t brought my sword or any other weapon, because the king’s business was urgent."

NASB ©

David said to Ahimelech, "Now is there not a spear or a sword on hand? For I brought neither my sword nor my weapons with me, because the king’s matter was urgent."

NLT ©

David asked Ahimelech, "Do you have a spear or sword? The king’s business was so urgent that I didn’t even have time to grab a weapon!"

MSG ©

David asked Ahimelech, "Do you have a spear or sword of any kind around here? I didn't have a chance to grab my weapons. The king's mission was urgent and I left in a hurry."

BBE ©

And David said to Ahimelech, Have you no sword or spear with you here? for I have come without my sword and other arms, because the king’s business had to be done quickly.

NRSV ©

David said to Ahimelech, "Is there no spear or sword here with you? I did not bring my sword or my weapons with me, because the king’s business required haste."

NKJV ©

And David said to Ahimelech, "Is there not here on hand a spear or a sword? For I have brought neither my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste."


KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
unto Ahimelech
<0288>_,
And is there
<03426>
not
<0371>
here under thine hand
<03027>
spear
<02595>
or sword
<02719>_?
for I have neither brought
<03947> (8804)
my sword
<02719>
nor my weapons
<03627>
with me
<03027>_,
because the king's
<04428>
business
<01697>
required
<01961> (8804)
haste
<05169> (8803)_.
NASB ©
David
<01732>
said
<0559>
to Ahimelech
<0288>
, "Now is there
<03426>
not a spear
<02595>
or
<0176>
a sword
<02719>
on hand
<03027>
? For I brought
<03947>
neither
<01571>
<3808> my sword
<02719>
nor
<01571>
my weapons
<03627>
with me, because
<03588>
the king's
<04428>
matter
<01697>
was urgent
<05169>
."
HEBREW
o
Uwxn
<05169>
Klmh
<04428>
rbd
<01697>
hyh
<01961>
yk
<03588>
ydyb
<03027>
ytxql
<03947>
al
<03808>
ylk
<03627>
Mgw
<01571>
ybrx
<02719>
Mg
<01571>
yk
<03588>
brx
<02719>
wa
<0176>
tynx
<02595>
Kdy
<03027>
txt
<08478>
hp
<06311>
sy
<03426>
Nyaw
<0371>
Klmyxal
<0288>
dwd
<01732>
rmayw
<0559>
(21:8)
<21:9>
LXXM
(21:9) kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov
<4314
PREP
abimelec {N-PRI} ide
<3708
V-AAD-2S
ei
<1487
CONJ
estin
<1510
V-PAI-3S
entauya {ADV} upo
<5259
PREP
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
sou
<4771
P-GS
doru {N-NSN} h
<2228
CONJ
romfaia {N-NSF} oti
<3754
CONJ
thn
<3588
T-ASF
romfaian {N-ASF} mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
skeuh
<4632
N-APN
ouk
<3364
ADV
eilhfa
<2983
V-RAI-1S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
mou
<1473
P-GS
oti
<3754
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kata
<2596
PREP
spoudhn
<4710
N-ASF
NET © [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
to Ahimelech
<0288>
, “Is
<03426>
there no
<0371>
sword
<02719>
or
<0176>
spear
<02595>
here
<06311>
at your disposal? I don’t have my own sword
<02719>
or
<03808>
equipment
<03627>
in hand
<03027>
due to the urgency
<05169>
of the king’s
<04428>
instructions
<01697>
.”
NET ©

David said to Ahimelech, “Is there no sword or spear here at your disposal? I don’t have my own sword or equipment in hand due to the urgency of the king’s instructions.”

NET © Notes


TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org