Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 2:30

Context
NET ©

Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say 1  that your house and your ancestor’s house would serve 2  me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 3  For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!

NIV ©

"Therefore the LORD, the God of Israel, declares: ‘I promised that your house and your father’s house would minister before me for ever.’ But now the LORD declares: ‘Far be it from me! Those who honour me I will honour, but those who despise me will be disdained.

NASB ©

"Therefore the LORD God of Israel declares, ‘I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever’; but now the LORD declares, ‘Far be it from Me—for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed.

NLT ©

"Therefore, the LORD, the God of Israel, says: The terrible things you are doing cannot continue! I had promised that your branch of the tribe of Levi would always be my priests. But I will honor only those who honor me, and I will despise those who despise me.

MSG ©

Therefore--this is GOD's word, the God of Israel speaking--I once said that you and your ancestral family would be my priests indefinitely, but now--GOD's word, remember!--there is no way this can continue. I honor those who honor me; those who scorn me I demean.

BBE ©

For this reason the Lord God of Israel has said, Truly I did say that your family and your father’s people would have their place before me for ever: but now the Lord says, Let it not be so; I will give honour to those by whom I am honoured, and those who have no respect for me will be of small value in my eyes.

NRSV ©

Therefore the LORD the God of Israel declares: ‘I promised that your family and the family of your ancestor should go in and out before me forever’; but now the LORD declares: ‘Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be treated with contempt.

NKJV ©

"Therefore the LORD God of Israel says: ‘I said indeed that your house and the house of your father would walk before Me forever.’ But now the LORD says: ‘Far be it from Me; for those who honor Me I will honor, and those who despise Me shall be lightly esteemed.


KJV
Wherefore the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
saith
<05002> (8803)_,
I said
<0559> (8804)
indeed
<0559> (8800)
[that] thy house
<01004>_,
and the house
<01004>
of thy father
<01>_,
should walk
<01980> (8691)
before
<06440>
me for
<05704>
ever
<05769>_:
but now the LORD
<03068>
saith
<05002> (8803)_,
Be it far from me
<02486>_;
for them that honour
<03513> (8764)
me I will honour
<03513> (8762)_,
and they that despise
<0959> (8802)
me shall be lightly esteemed
<07043> (8799)_.
NASB ©
"Therefore
<03651>
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
declares
<05002>
, 'I did indeed
<0559>
say
<0559>
that your house
<01004>
and the house
<01004>
of your father
<01>
should walk
<01980>
before
<06440>
Me forever
<05704>
<5769>'; but now
<06258>
the LORD
<03068>
declares
<05002>
, 'Far
<02486>
be it from Me--for those who honor
<03513>
Me I will honor
<03513>
, and those who despise
<0959>
Me will be lightly
<07043>
esteemed
<07043>
.
HEBREW
wlqy
<07043>
yzbw
<0959>
dbka
<03513>
ydbkm
<03513>
yk
<03588>
yl
<0>
hlylx
<02486>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
htew
<06258>
Mlwe
<05769>
de
<05704>
ynpl
<06440>
wklhty
<01980>
Kyba
<01>
tybw
<01004>
Ktyb
<01004>
ytrma
<0559>
rwma
<0559>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Nkl (2:30)
<03651>
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
eipa {V-AAI-1S} o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
dieleusetai
<1330
V-FMI-3S
enwpion
<1799
PREP
mou
<1473
P-GS
ewv
<2193
PREP
aiwnov
<165
N-GSM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
fhsin
<5346
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
mhdamwv
<3365
ADV
emoi
<1473
P-DS
oti
<3754
CONJ
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
touv
<3588
T-APM
doxazontav
<1392
V-PAPAP
me
<1473
P-AS
doxasw
<1392
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
exouyenwn
<1848
V-PAPNS
me
<1473
P-AS
atimwyhsetai
<821
V-FPI-3S
NET © [draft] ITL
Therefore
<03651>
the Lord
<03068>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, says
<05002>
, ‘I really did say
<0559>

<0559>
that your house
<01004>
and your ancestor’s
<01>
house
<01004>
would
<01980>
serve
<06440>
me forever
<05769>
.’ But now
<06258>
the Lord
<03068>
says
<05002>
, ‘May it never be
<02486>
! For
<03588>
I will honor
<03513>
those who honor
<03513>
me, but those who despise
<0959>
me will be cursed
<07043>
!
NET ©

Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say 1  that your house and your ancestor’s house would serve 2  me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 3  For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!

NET © Notes

tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.

tn Heb “walk about before.”

tn Heb “may it be far removed from me.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org